Eh non, le marchand est catégorique : le roi Olive ne peut pas acheter toutes les sucettes.
不是这样的,糖果商很坚决:小国王奥利弗不能买下所有的糖果。
[基础法语小知识]
Mais l'autre était catégorique et avait sur la question des vues bien tranchées : -Non, monsieur, ni vous ni moi ne sommes suspects. Eux le sont.
但经理却毫不含糊,他对此问题的看法是十分明确的:" 不,先生,您和我都不可疑。但他们可疑。"
[鼠疫 La Peste]
Mais tout le monde n'avait pas d'opinion aussi catégorique.
但并非人人都持如此明确的见解。
[鼠疫 La Peste]
La position de ce dernier était d'ailleurs catégorique : il n'y avait pas de rats dans la maison.
再说,门房的态度斩钉截铁:这幢房屋没有老鼠。
[鼠疫 La Peste]
Contacté par Désintox, le château de Versailles est catégorique : « La rumeur qui circule sur les réseaux sociaux est fausse. Elle est sans fondement historique. »
我们(Désintox)联系过凡尔赛宫,很明确:“这个在网络上传播的谣言是假的。完全没有历史依据。”
[Désintox]
Cela aussi, je l'ai demandé, reprit Qin Shi Huang. Et contrairement à ce à quoi je m'attendais, les dieux n'ont pas opposé un refus catégorique comme à leur habitude.
“这个要求我也提了,出乎预料,主一反常态,没有完全拒绝。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
– Non, répondit Harry d'un ton catégorique.
“不。”哈利淡淡地说。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
– Non, je ne pourrais pas, répondit le professeur McGonagall d'un ton catégorique.
“不行,我不能。”麦格教授断然地说。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Les sénateurs viennent de lui poser la question et Jeff Sessions qui est maintenant le ministre de la justice du président Trump est clair, catégorique: non il n'a pas connaissance de collusion avec la Russie, de lien avec Moscou.
参议员们刚刚问了他这个问题, 现任特朗普总统的司法部长杰夫塞申斯明确而明确地表示:不,他不知道与俄罗斯勾结, 不知道与莫斯科有联系。
[RFI简易法语听力 2017年6月合集]
C'est un démenti catégorique de la part de Moscou, qui n'a jamais reconnu la moindre responsabilité dans cette affaire, et ce depuis le premier jour.
这是莫斯科方面的断然否认,从未承认在这件事中承担任何责任,并且从第一天起就这样做了。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
Il y a un an de cela, j’étais catégorique et je ne veux pas revenir en tant que Zorro, en tant que le sauveur.
已经一年了,我是经过深思熟虑的,我不想像佐罗一样作为一个救世主出现。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫不含糊。
Nous renouvelons notre refus catégorique de voir la mer des Caraïbes continuer d'être utilisée pour le transport de déchets de matières nucléaires ou toxiques.
我们重申,我们强烈反对继续利用加勒比海装运和转运核材料及有毒废物。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée et il n'était pas possible d'établir un parallèle exact entre l'aggravation d'une réserve et l'aggravation d'une objection.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理,不可能在扩大保留的范围和扩大反对的范围之间划下一个等号。
Elle prie instamment le Gouvernement de prendre une position catégorique à ce sujet et de veiller à l'application rigoureuse des dispositions pertinentes du Code de la famille.
她敦促该国政府对这一问题采取明确立场,确保严格执行《家庭法》的有关规定。
S'agissant du principe qui veut qu'un État n'expulse pas ses nationaux, qui fait l'objet de l'article 4, il importe de l'énoncer de manière catégorique et absolue.
关于第4条草案论述的国家不驱逐本国国民原则,必须表现该原则的明确性和绝对性。
Dans le communiqué final, les Ministres des affaires étrangères des pays du Mouvement des pays non alignés ont publié un message clair et catégorique à l'État Israël et à ceux qui le soutiennent dans son refus obstiné de se conformer au droit international.
不结盟运动各国外交部长在最后公报中向以色列和支持其顽固拒绝遵守国际法的那些国家传达了一个明确和直截了当的信息。
L'adoption par le Conseil de sécurité de cette proposition, en particulier, serait paradoxale, étant donné qu'elle reviendrait à une négation incompréhensible de son propre appel catégorique à tous les États à « ne pas assister ladite entité ».
如果安全理事会通过这项建议,将是自相矛盾的,因为,这样做相当于否定安理会本身作出的关于“不给予上述实体以任何便利或任何方式的协助”的立场鲜明的呼吁,不免令人费解。
La délégation cubaine souhaiterait faire part de sa surprise face au rejet catégorique de sa proposition par la représentation des États-Unis, proposition qui tendait à créer un nouvel ordre mondial en matière d'information.
古巴代表团对美国代表团对于古巴要求建立一个国际信息新秩序的呼吁明显排斥的态度表示惊讶。
D'après la Banque mondiale, il est impossible de dire de manière catégorique, en analysant les données, si les ressources dégagées sont additionnelles car on ne sait pas ce qui se serait produit si la dette n'avait pas été allégée.
世界银行认为,从数据上不能得出结论认定对重债穷国的债务减免是否属于额外供资,因为可能出现与事实不符的问题。
Il est indéniable que le maintien de cette situation d'illégalité a une incidence directe et grave sur les efforts déployés en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien et qu'il doit donc être examiné d'urgence tant par l'Assemblée générale que par le Conseil de sécurité - il s'agit là d'une obligation qui a été affirmée par la Cour internationale de Justice de façon claire et catégorique.
这种持续存在的非法局面无疑对和平解决以色列-巴勒斯坦冲突的努力造成直接和严重的影响,大会和安全理事会必须紧急予以处理,这是国际法院明确、无疑地确认的一项职责。
Plus récemment, l'opposition catégorique à l'inclusion, dans le Document final adopté par les chefs d'État et de gouvernement à la Réunion plénière de haut niveau de la 60e session de l'Assemblée générale, d'une section sur le désarmement et la non-prolifération sous tous ses aspects.
最近坚决反对大会第六十届会议高级别全体会议期间由国家元首和政府首脑通过的最后文件,包括裁军和不扩散题目所有方面的一个章节。
Vu l'état actuel des connaissances sur les aquifères et leurs effets sur l'écosystème, on a cependant indiqué qu'il était formulé de façon trop catégorique.
他们指出,鉴于目前人们对含水层及其生态系统的影响的了解,这一条的措词过于直接了当。
L'interdiction de telles réserves ne devrait être catégorique que si, en modifiant l'effet juridique d'une telle disposition, l'État réservataire entendait introduire une règle contraire au jus cogens.
如果保留国通过修改这种条款的法律效果而意图引进违反强制法的一项规则,禁止这种保留的做法应该只是采取直接了当的方式。
La réponse à cette question paraissait beaucoup plus nuancée que les affirmations catégoriques de certains le donnaient à penser: il paraissait impossible de refuser à l'État de droit de formuler une réserve visant à préserver l'intégrité de son droit interne, si l'État respectait l'objet et le but du traité.
他认为对这个问题的处理方式似乎婉转得多,另一些直截了当的声明则引人深思:特别报告员认为,保留国无法拒绝为了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
Le Gouvernement irlandais attache une importance spéciale aux 13 mesures concrètes en faveur de l'application systématique et progressive de l'article IV, en particulier l'engagement catégorique des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires, et il est déçu que certaines parties paraissent actuellement mettre en doute ces engagements.
爱尔兰政府特别重视有助于系统地逐步致力于执行第六条的13个实际步骤,特别是核武器国家应明确承诺全面消除核武库,并对一些缔约国目前似乎对这些承诺表示质疑感到失望。
Dans le cadre du nouvel ordre international, la coopération entre l'ONU et les organisations régionales pour le maintien de la paix et la sécurité internationales s'impose de façon catégorique, car ces organisations peuvent être un partenaire efficace de l'ONU pour traiter des questions relatives à différentes zones de conflit du monde.
鉴于新的世界秩序,联合国与区域组织在国际和平与安全方面开展合作是绝对有必要的,因为在处理有关世界各个冲突区域的问题时,此类组织能够成为联合国有效和有益的伙伴。
Nous notons que tous les efforts déployés ces dernières années pour apaiser le conflit palestinien ont été torpillés par les positions et par les actions implacables et belliqueuses d'Israël, ce qui prouve encore plus que le régime israélien est catégorique dans son désir de défier le droit international et la volonté de la communauté internationale.
我们注意到,过去几年里为减缓巴勒斯坦冲突所作的一切努力都遭到以色列冷漠和好战立场和行动的破坏,这进一步证明以色列政权坚持想要无视国际法和国际社会的意愿。
Cette expérience est répercutée dans des révisions où l'on évite d'employer un vocabulaire catégorique s'agissant de questions qu'il vaut mieux régler dans le cadre de délibérations nationales tout en faisant la synthèse des enseignements généralement précieux de l'expérience évolutive des États en matière de lutte contre l'impunité.
修订的案文反映了这种经验,但对于应该通过国家审议予以解决的问题,修订案文避免使用直截了当的语言,同时则从各国在打击有罪不罚现象方面不断丰富的经验中提炼普遍有用的见解。
On tient compte de cette expérience dans les révisions aux principes 5 à 12 en évitant d'user d'un vocabulaire catégorique s'agissant de questions qu'il vaut mieux régler dans le cadre de délibérations nationales, mais tout en tirant des enseignements généralement précieux de l'expérience récente des commissions de la vérité.
对原则5-12的修订反映了这一经验,修订的案文在应通过国内讨论予以解决的问题上避免采用直接了当的语言,同时从最近真相委员会的经验中吸收了普遍有益的见解。