Ça permet aussi de comprendre pourquoi il y a une telle emprise dans les cas de violence conjugale et pourquoi l'entourage, comme la victime, ont du mal à s'en rendre compte.
也有助于了解为什么在家庭暴力案件中会有这种控制出现,了解为什么周围的人和受害者一样都难以意识到暴力的存在。
[精彩视频短片合集]
À Paris, j'étais à la bourre, j'avais rendez-vous avec Truffaut, qui voulait que je tourne Domicile conjugal.
在巴黎,我很匆忙,我和特鲁弗约定好了,他想让我拍《夫妻定居》。
[Une Fille, Un Style]
Il m'a proposé Domicile conjugal, et j'ai refusé comme une conne.
他向我提出了《夫妻定居》,但我却像一个傻瓜一样拒绝了。
[Une Fille, Un Style]
Cette pièce, c’est sur la violence conjugale.
这个舞蹈,是以“家暴”为主题的。
[2018年度最热精选]
En Afrique du nord par exemple, les militantes ont réussi à faire interdire le mariage des mineures, et à faire reconnaitre le viol et les violences conjugales comme des crimes, malgré l’absence de volonté des élus.
例如,在北非,女权主义者成功地禁止了未成年人结婚,并将强奸和家庭暴力确认为犯罪行为,尽管民选代表缺乏意愿。
[精彩视频短片合集]
Mais promis j'ai pas chômé et il y a notamment un sujet sur lequel j'ai beaucoup travaillé ces derniers mois, c'est les violences conjugales.
但我保证我没有停工,我最近几个月围绕一个主题做了很多工作,那就是家暴。
[精彩视频短片合集]
Aujourd'hui, en France, les violences conjugales sont très mal prises en charge par la police et par la justice.
如今,在法国,警察和司法系统对家庭暴力的处理非常差。
[精彩视频短片合集]
Voilà : j'espère que cette vidéo vous aura permis d'y voir plus clair sur les violences conjugales !
我希望这段视频可以让你更清楚地了解家庭暴力!
[精彩视频短片合集]
Donc c'est pour ça que j'ai décidé de faire cette vidéo, on va s'attaquer à toutes les idées reçues sur les violences conjugales et on va les démonter.
因此,我决定制作这个视频,我们将抨击有关家庭暴力的所有固有想法,并将其摧毁。
[精彩视频短片合集]
De même que les situations de violence conjugale sont pas faciles à repérer, bah, évidemment, ce n'est pas écrit sur le front des mecs violents que c'est des mecs violents !
就像不容易发现家庭暴力一样,显然,暴力男的额头上没写着他是暴力男!
[精彩视频短片合集]
Dans un dernier excès de colère, Antoine vire tout le monde et, après une dernière conversation, terrible et sans appel, avec Cécile, quitte le domicile conjugal.
在和西西里一次糟糕的谈话后,安彤无声无息地离开了两个人的家。
Et vous veillerez àconsolider vos liens conjugaux en fondant votre relation avec votre bien-aimé(e) sur l'authenticité, l'estime et le respect mutuels.
在真诚,关注和相互尊重的基础上才能巩固你们的关系。
Couples : Plusieurs astres formeront des dissonances dans votre thème natal et vous perturberont assez sérieusement sur le plan conjugal.
有几个星座会扰乱你们的情感,动摇你们的关系。
La violence conjugale a des conséquences importantes pour les victimes ainsi que pour leurs enfants.
。夫妻暴力不仅会对受害者产生重大影响,也会对孩子产生重大影响。
Vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d'aversion ou d'indifférence .
在一起生活的时候您有时感到反感或冷漠。
Oh!probablement vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d’aversion ou d’indifférence.
或许在一起生活的时候,您有时感到反感和冷漠。
Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.
Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,这是对妇女的一种非常迂腐的观点。
Il convient notamment de prendre en compte dans toutes les stratégies urbaines les sexospécifités, la prévention de la violence conjugale et la sécurité des femmes dans les lieux publics.
其中包括把性别问题、预防家庭暴力以及妇女在公共场所的安全纳入所有的城市战略等挑战。
L'article 129 définit aussi les raisons pour lesquelles la juridiction spirituelle peut priver le père de son autorité sur ses enfants, par exemple lorsqu'il est la cause de l'annulation du mariage ou de la ruine de la vie conjugale.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
Les deux arbitres s'assurent des raisons de l'impossibilité de la vie conjugale et convoquent les deux conjoints à une réunion sous la supervision du cadi.
两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方集合在一起,在卡迪的监督下见面。
L'épouse perd le droit à son entretien si elle travaille en dehors du domicile conjugal sans l'autorisation de son mari.
如果妻子未经丈夫同意而外出工作,她将丧失获得生活费的权利。
Un tel acte peut être tenu pour un acte de violence conjugale si la victime est un membre de la famille non consentant et si l'acte a provoqué chez elle des traumatismes physiques et psychiques.
如果受害者是家庭成员,不同意发生性关系,且这一行为对受害者的身体和精神造成了伤害,则该行为可视作家庭暴力行为。
Sa mission essentielle est de prendre soin de femmes et de filles sans abri qui ont des besoins spéciaux et de s'occuper de femmes victimes de violences conjugales et de filles seules en leur offrant un toit et en les aidant à se réadapter à la vie en communauté.
它的基本任务是照顾无家可归的妇女和有特殊需求的女孩,向遭受家庭暴力的妇女和女孩提供食宿,并使她们康复后重新融入社区。
La Cour suprême a admis que favoriser la propriété conjointe des biens conjugaux était un élément important du bien commun très bénéfique pour les relations familiales, mais elle a estimé que le droit d'un couple de personnes mariées de prendre une décision d'un commun accord est un droit constitutionnel puisqu'il découle de la Constitution.
最高法院承认,鼓励对婚姻财产拥有共同所有权是一个符合公共利益的重要元素,同时它也有助于形成良好的家庭关系,不过,法院也坚持认为,根据《宪法》,已婚夫妇共同做出决定的权利是一项宪法权利。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
En ce qui concerne le lien entre le statut conjugal d'une femme et les possibilités d'emploi, on peut dire qu'au Pakistan, le secteur public respecte totalement les normes.
就婚姻状况作为一个就业因素而言,可以说公共部门完全符合这些标准。
La mère (T) a fait appel, faisant valoir qu'elle n'avait pas bénéficié d'un procès équitable parce que, en tant que victime de violences conjugales et n'étant pas représentée pendant les cinq ou six jours du procès, elle n'avait pas été en mesure de contrer les arguments du père ou de présenter son propre cas.
母亲(T)以自己没有获得公平审判为由提起上诉,因为,作为家庭暴力的受害者,她在六天的审判中有五天没有代理人,因此无法有效回应孩子父亲陈述的案情或陈述自己的案情。
De ce fait, le juge avait tiré des conclusions négatives à son sujet, en particulier quant à sa crédibilité, et certaines preuves pertinentes de violence conjugale n'avaient pas été présentées au tribunal.
因此,审判法官作出了有关她,尤其是她的信誉的不利推断,并且某些相关的家庭暴力的证据没有上呈法院。
Il y a interdiction - sous peine de sanctions - de licencier une employée en raison de sa grossesse ou du fait qu'elle ait pris un congé de maternité; et, toujours en matière de licenciement, il ne doit y avoir aucune discrimination fondée sur le statut marital ou conjugal de la personne.
禁止以怀孕或产假为理由予以解雇,以及以婚姻状况为理由予以解雇的歧视,违反规定者予以制裁。
Selon une étude descriptive sur le recours aux coups pour régler les différends conjugaux, par exemple, la majorité des réponses étaient négatives.
例如,对采用殴打的方式解决婚姻纠纷所作的一项描述性研究成果就说,大多数受访者对此做法持否定态度。