Au delà, sur la rive droite, les arbres reparaissaient, mais plus clairsemés, et, trois milles plus loin, ils ne formaient plus que des bouquets isolés entre les contreforts occidentaux du mont, dont l’aride échine se prolongeait jusqu’au littoral.
在对面的左岸,可以看到一片稀稀落落的树木,三英里以外,连这些树木也比较少了,在西边的山岩间,只有一簇一簇生长的树木,荒芜的山脊倾斜下来,直到海滨一带。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Du sol amaigri s’élevaient des bois clairsemés, de petites mimosées arborescentes, des buissons d’acacias et des bouquets de curra-mabol. Quelques lagunes salines miroitaient comme des morceaux de verre cassé, et rendirent la marche pénible, car il fallut les tourner.
从贫瘠的地面上挺起了一些稀疏的树木,一些矮小的木本含羞草,一丛一丛的“亚克河”树和一簇簇的“勾拉妈波尔”。有些盐滩拦在路上,闪着光,象打碎的玻璃,使步行十分困难,行人必须从滩旁绕过。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
C'est la découverte dont je suis le plus fier : le soleil est constitué d'une couche externe gazeuse épaisse mais clairsemée et d'un noyau dense et brûlant.
“这是我最引以为自豪的发现:太阳是由深厚但稀薄的气态外层和致密灼热的内核构成的。”
[《三体》法语版]
Sa jambe de bois avait disparu, l'orbite de son œil magique semblait vide sous la paupière et ses cheveux grisonnants étaient clairsemés, comme si on lui en avait arraché plusieurs touffes.
他的木腿不见了,魔眼的眼皮下是空的,花白的头发少了好几撮。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Ils roulèrent en silence jusqu’à ce que les arbres se fassent plus clairsemés et que pointe au-dessus d’eux un bout de ciel bleu.
以后他们一路沉默,直到林木渐渐稀疏,碧蓝的天空露了出来。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Il ne parvint pas à identifier l'origine de ce phénomène. Les doux rayons du clair de lune faisaient chatoyer la brume, clairsemée jusqu'à hauteur d'homme, mais très épaisse au-dessus, si bien qu'on ne discernait pas le plafond de l'édifice.
希恩斯感觉这里很干燥,不知道这是什么雾。有月光般的柔光把雾照亮,雾积聚在上方。显得很浓,看不到建筑物的穹顶,但在一人多高的空间里雾很淡。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Vous pensiez que la vie n'était qu'un élément minuscule, fragile et clairsemé ?
“你是不是以为,生命只是地球表面一层薄薄的、软软的、稀稀拉拉的、脆弱的东西?”
[《三体3:死神永生》法语版]
Dans cette chocolaterie, les présentoirs sont bien clairsemés.
在这家巧克力工厂里,陈列品非常稀少。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ils sont très clairsemés par rapport à d'habitude.
与平时相比,它们非常稀疏。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Le public est généralement clairsemé, mais J.-M. Le Pen va y faire connaître son programme et ses qualités de tribun.
公众普遍稀少,但 J.-M. Le Pen 将公开他的计划和他作为论坛报的品质。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少的内陆国,有250万人口。
L'une des difficultés liée à l'examen du sujet tient au fait qu'en la matière, c'est la doctrine qui domine, la pratique étant clairsemée et, pour l'essentiel, ancienne.
在考虑该主题时的难点之一在于它是为理论所主导的,鲜见有实践,大部分已十分陈旧。
Mais il a fallu aussi résoudre les problèmes de logistique posés par le transport de produits humanitaires à travers le territoire immense et clairsemé de l'est du Tchad; négocier les questions écologiques; et désamorcer les tensions avec les populations locales dues à la rareté des ressources.
其他方面的挑战包括:将人道主义物品移到分散于乍得东部大片地区的后勤问题、环境考虑因素、因资源短缺与当地社区发生紧张关系。
Les Serbes du Kosovo estiment - à juste titre également - être victimes d'une campagne qui vise à réduire leur présence à celle d'une population rurale clairsemée.
科索沃塞族人相信——也是正确的——他们是要把他们在科索沃的存在缩小成零星农村人口的运动的受害者。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : J'espère que la présence clairsemée des membres dans cette enceinte de l'Assemblée générale ce soir est sans rapport avec le niveau de notre engagement d'assurer le suivi efficace des conclusions du Sommet mondial pour le développement social.
乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):大会厅今晚很空,我希望这绝对不能反映我们对社会发展问题世界首脑会议结果采取有效后续行动的承诺。
Par endroits, le plateau nord comporte des montagnes peu élevées; ailleurs, on trouve aussi des forêts clairsemées et des cultures.
北部高原的一些地区零星分布着低山和丘陵,其他一些地区森林和农作物稀疏。
Certains États Membres ont fait observer que les ressources disponibles au titre des questions indigènes étaient à la fois limitées et clairsemées.
会员国注意到,用于土著问题的资源十分稀少,而且过于分散。
Il se déclare en outre inquiet des conditions actuelles qui gênent leur accès à l'éducation de tous niveaux, que ce soit la pauvreté, l'implantation scolaire clairsemée, les responsabilités familiales ou le mariage et la grossesse précoces.
委员会还对目前妨碍女孩接受各级教育的各种条件表示担忧,其中包括贫穷、学校网络的分散、女孩的家务责任、早婚和早孕。
Le terrain est très rocheux et partiellement inaccessible et la végétation y est très clairsemée aux altitudes les plus élevées.
山上岩石嶙峋,有些地方无法到达,只在较高处有些零星的植被。
Quand ils siègent conformément au règlement intérieur en qualité d'observateurs, ils sont placés dans le fond des salles de conférence et ne peuvent faire que des déclarations de durée limitée, après que des dizaines de délégués se sont déjà exprimés, et devant un public clairsemé.
在根据议事规则,他们作为观察员与会的情况下,他们被安排在会议室的最后排,并且只能做很短时间的发言,在数十位代表发言之后,会场仅剩下零星听众的情况下。
M. HASSOUNA dit que le fait que le Rapporteur spécial ait enrichi son rapport des vues des États Membres au stade de la première lecture est sans doute inhabituel mais présente une grande utilité dans un domaine où la pratique est clairsemée.
哈苏纳先生说,特别报告员用成员国在条款草案一读时发表的意见丰富了他的报告,这也许是对传统的突破,但这当然是在没有什么成规的领域里一种宝贵的突破。
Les conclusions que l'on peut tirer de la pratique examinée ci-dessus doivent nécessairement être considérées avec prudence; la pratique est assez clairsemée et implique un nombre limité d'États.
根据上面的讨论实践情况而得出的结论必然是初步性的;这种实践的数量较少,所涉国家也有限。
La région n'a connu que des incidents mineurs lors du passage à l'an 2000, ainsi que des perturbations modérées et clairsemées au Pakistan et aux Philippines.
该区域也发生一些Y2K小故障,巴基斯坦和菲律宾也出现零星的、轻微的中断事故。
L'archipel a une population clairsemée : la densité est d'environ 34 habitants au kilomètre carré.
群岛人口稀少,人口密度约每平方公里34人。
Les principales caractéristiques sont une économie de subsistance traditionnelle, dans un environnement précaire, peu accessible et aux ressources naturelles fragiles; une population peu nombreuse et clairsemée avec une histoire récente d'émigration; l'isolement par rapport aux principales voies commerciales et la dépendance du transport maritime pour tout contact physique avec le monde extérieur.
传统上勉强为生,地理偏远,环境脆弱,自然资源贫乏;人口稀少而分散,在较为晚近的历史上人口向外迁居;与主要贸易航道隔绝;依赖海上运输与外部世界进行物质联系。