Si vous n'utilisez pas du tout votre imagination, votre capacité à voir les liens antre les choses, votre envie de faire progresser les autres, alors vous allez certainement être déstabilisé constamment.
如果你们完全不利用你们的想象力,你们看见事物之间的联系才能,你们想要让别人进步,那么你们肯定会总是不稳定。
[MBTI解析法语版]
Comment di — antre allez-vous sortir ? C’est qu’il faut que tout cela soit fait demain ! C’est demain que je vous amène. La prieure vous attend.
“难道您就出不了这… … 鬼门关?问题是:一切都得在明天办妥!我得在明天领您进来。院长等着您。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Elle avait moins l’air de l’antre de Françoise que d’un petit temple à Vénus.
这小屋与其说是弗朗索瓦丝的“洞府”,倒不如说更象供奉维纳斯女神的小庙。
[追忆似水年华第一卷]
Je ne suis plus à quelques heures près pour découvrir ton antre.
“要看你的窝也不差这几个小时。
[那些我们没谈过的事]
Les villes, comme les forêts, ont leurs antres où se cache tout ce qu’elles ont de plus méchant et de plus redoutable.
城市,一如森林,有它们最恶毒可怕的生物的藏身洞。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Il avait pour antre l’égout de l’Arche-Marion.
他的窝在马利容桥拱的暗沟里。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Bouddha alla dans son antre et réussit à convertir le dragon.
佛陀进到它洞里,感化了它。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
C'est la plus grande mangrove des petites Antilles, l'antre des palétuviers rouges.
它是小安的列斯群岛最大的红树林,是红树林的巢穴。
[法国TV2台晚间电视新闻 2021年12月合集]
Les gens du pays d'Arles ont toujours pensé qu'il y avait, sous les bases du château, dans ses fondations, cette fameuse antre de la Tarasque, où se cachait ce monstre.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Les Grecs enfermés dans l'antre du Cyclope y vivaient tranquilles, en attendant que leur tour vint d'être dévorés.
[社会契约论:Du contrat social]
Le héros, l'auteur en fait, va chercher dans un antre un louveteau qui n'a pas encore ouvert les yeux.
男主角,事实上就是作者,会在岩洞中搜寻尚未开眼的狼崽。
Les conseils: La salle de bains est vraiment notre antre, à nous les femmes.
洗澡间对我们女性来说真是宝地。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
L'Afghanistan, antre de misère et foyer de tensions, est devenu depuis peu un chantier de guerre.
阿富汗是一个赤贫之地和紧张热点,最近变成一个战场。