M. de Morcerf ouvrit lui-même la portière, et, la voiture roulant encore, il sauta comme un jeune homme dans la contre-allée, sonna et disparut dans la porte béante avec son domestique.
马尔塞夫先生自己打开车门;当马车还未停妥的时候,他就像一个年轻人似的跳到阶沿上,按了铃,和他的仆人一同进门。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La portière se referma, la voiture continua sa route.
门关了,马车继续前进。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On était arrivé à la porte de la maison des Champs-Élysées. Monte-Cristo ouvrit la portière. Morrel sauta sur le pavé.
他们已经到达香榭丽舍大街了。基督山伯爵打开车门,莫雷尔跳到阶沿上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Monte-Cristo passa la tête par la portière, échangea avec lui quelques paroles à voix basse, et l’intendant disparut.
基督山把头伸到车厢外,低声和他交谈了几句话,那位管家就不见了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Son valet de chambre vint alors jeter dans la voiture un caban militaire, roidi par les deux épées qu’il enveloppait ; puis, fermant la portière, il s’assit près du cocher.
跟班把将军那件裹着两把剑的军人大衣扔进车子里,关上车门坐到车夫的旁边。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le bras hors de la portière, le docteur promena son doigt à la base du cou que Michel lui tendait ; une sorte de nœud de bois s'y était formé.
大夫把胳膊伸出车门,用手指在米歇尔伸过来的脖子底部来回按了按。那里已经形成了一种木头结节似的东西。
[鼠疫 La Peste]
Boche disait que les enfants poussaient sur la misère comme les champignons sur le fumier. La portière criait toute la journée, les menaçait de son balai.
博歇则唠叨说穷人家生孩子就像肥料堆里生蘑菇一样。女门房整天叫嚷着,用扫帚吓唬、驱赶着这帮小淘气们。
[小酒店 L'Assommoir]
Il a fait signe. La conductrice s'est arrêtée et a ouvert la portière.
他示意一下。司机停下车,开了门。
[简明法语教程(上)]
Boule de suif et Cornudet, bien que près de la portière, descendirent les derniers, graves et hautains devant l'ennemi.
羊脂球和戈尔弩兑尽管本来都坐在门口边,下车却在最后,而且在敌人跟前显得又稳重又高傲。
[莫泊桑短篇小说精选集]
La portière s'ouvrit. Un bruit bien connu fit tressaillir tous les voyageurs: c'étaient les heurts d'un fourreau de sabre sur le sol.
车门开了!一阵听惯了的声音教所有的旅客感到心惊肉跳;那正是军刀鞘子接接连接撞着路面。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Ma veste s'est coincée dans la portière.
我的外套卡在车门里了。
Il allait d'une extrémité du train à l'autre, et, sur la portière de chaque wagon, il collait avec des pains à cacheter une notice écrite à la main.
这人从车头走到车尾,在每一节车厢的门口用浆糊贴上一张用笔写的告示。
Phileas Fogg n'eut pas le temps d'arrêter ce courageux garçon, qui, ouvrant une portière sans être vu des Indiens, parvint à se glisser sous le wagon.
斐利亚•福克还没来得及阻止,这个大胆的小伙子已经打开一个车窗溜到车厢下面去了,他没有被西乌人看见。
Pour le propreté des verres de portière,il faut les essuyer de temps en temps.
为了保持车门玻璃的清洁,需要不时擦拭 。
En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs.
在同一个时间里,其他的西乌人攻进了车厢。他们在车厢顶上飞跑,一个个都象野猴子似的,他们从车窗上跳进来和旅客进行肉搏战。
Défense de se pencher par la portière.
禁止把身子探出车外。
Après quelques secondes, j'entends un bruit de portière.
几秒钟过去后,我听到了关门的声音。
La portière s'ouvrit. Un bruit bien connu fit tressaillir tous les voyageurs: c'étaient les heurts d'un fourreau de sabre sur le sol. Aussitôt la voix d'un Allemand cria quelque chose.
车门开了!一阵听惯了的声音教所有的旅客感到心惊肉跳;那正是军刀鞘子接接连接撞着路面。立刻就有一个日耳曼人的声音嚷着几句话。
Films pour la télévision, panneaux, espaces pour publicité sur les portières d'autobus et dans les trains sont fournis par les milieux d'affaires.
电视电影、户外标志、公共汽车车门和火车上的广告空间均由企业提供。
Il affirme qu'immédiatement après avoir été arrêté et alors qu'il montait dans le véhicule de police, les enquêteurs lui ont violemment pressé la tête contre le châssis de la voiture avec la portière.
他声称,他刚一被捕被推入警车后,调查人员就猛烈地用车门将他的头压在车门与门框之间。
On devrait, à cet égard, se pencher de près sur les surfaces sur lesquelles les mains s'appuient naturellement, à l'exemple de l'extérieur et de l'intérieur des portières, du toit, des flancs, des points de raccordement des circuits pneumatiques et électriques, et des jantes.
应密切注意自然留下指纹的地方,诸如货车的外部和内部门表面、车顶和两侧、以及通风线路和电路连接点和轮胎的轮毂等处。
L'ADN de deux victimes a été retrouvé en de nombreux endroits, et huit échantillons prélevés sur les portières du véhicule appartiennent à Pierre Gemayel mais également à plusieurs inconnus.
在许多地方发现了两名受害者的DNA剖面图,从车门上提取的8份DNA样本不仅提供了杰马耶勒的,而且提供了不止一个身份不明者的DNA剖面图。
Son arrestation serait due aux observations qu'il aurait faites aux gendarmes sur la façon dont ils avaient garé un véhicule privé sur un pont, les portières ouvertes.
他之所以被捕,据说是因为他对警察将一辆私人车辆开着门停在桥上提了点意见。
Selon des sources palestiniennes, l'explosion a eu lieu quand Imad Abu-Diab, 25 ans, avait ouvert la portière de sa voiture pour y prendre place.
巴勒斯坦的消息说,25岁的Imad Abu-Diab打开车门进入汽车时,汽车爆炸。