Certains noms de métiers, qui n’existaient qu’au masculin, se féminisent, reflétant la féminisation de l’emploi : on lit de plus en plus fréquemment « une ministre, une députée, une ingénieur(e), une chef, une professeur(e) ou une juge » .
一些职业名称从前只有阳性,如今也开始有了阴性,反映出职业的女性化:我们越来越经常看到这些字眼:“一名女部长,一名女议员,一名女工程师,一名女大厨,一名女教授,一名女法官”等等。
[法语词汇速速成]
Grâce à des quotas, le pays compte plus de 50 % de femmes députées.
多亏了女性参政配额制,该国拥有超过 50% 的女性国会议员。
[精彩视频短片合集]
La nuit dernière nous avons été informés de députer les tests de masse les habitants ont été informés par texto.
昨天晚上,我们被告知要进行大规模的核酸检测通过短信通知的形式。
[新冠特辑]
Ils sont même une large majorité de Français à soutenir le " droit à la paresse" , défendu par la députée Sandrine Rousseau.
绝大多数法国人支持“懒惰权”,这个权利由议员桑德琳·卢梭提出。
[Décod'Actu]
Le chiffre cité par la députée Claire O’Petit, d’un homme mort tous les 13 jours n'est pas tout à fait faux pour autant.
国会议员克莱尔·奥佩蒂特引用的数据,说每十三天死亡一名男性并不完全是错误的。
[Désintox]
Ces chiffres concernant les victimes de sexe masculin sont proches de la réalité, mais ne sont pas forcément les plus signifiants pour illustrer, comme prétend le faire la députée, le cas des hommes « battus ou maltraités. »
这些男性受害者相关的数字接近现实,但不一定是最有效的例证,正如该议员所说的那样,是“殴打或虐待男子”的情况。”
[Désintox]
Le 30 avril, la députée LREM Claire O’Petit a voulu aborder à l’Assemblée Nationale le cas des hommes « battus ou maltraités » , en affirmant en guise d’exemple « qu’un homme mourait tous les 13 jours sous les coups d’une femme » .
四月三十日,共和国前进党的代理副主席克莱尔·奥佩蒂特想在国民议会中讨论“殴打或虐待”男性的案件,并举例说“有一名男子被妻子殴打整整十三天后死亡”。
[Désintox]
La vérité, madame la députée, c'est que nous avons fait preuve d'humanisme quand vous faites de la politique politicienne.
- 议员女士,的事实是,当你参与政治时,我们已经表现出了人文主义。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Je suis élue députée et je découvre des trucs horribles.
- 我被选为代表,我发现了可怕的事情。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Député, il occupe le devant de la scène, souvent pour tacler La France insoumise.
副手,他占据了舞台的前面,经常解决 La France insoumise。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Député au premier Congrès américain en 1774, Franklin participera également à rédaction de la Déclaration d’indépendance des Etats-Unis en 1776.
作为1774年第一届美国国会的议员,富兰克林同样参与起草了1776年的《美国独立宣言》。
La députée Rafat Bayat (ici en 2005 à Téhéran) fait partie des 42 femmes dont la candidature a été refusée.
包括议员拉法特(2005年在德黑兰)在内的42名妇女遭到拒绝。
Chambre de commerce après la création de la réunification de la députée à l'aide du sac, la marque est" Pak "image de marque.
商会成立后,会员统一使用包装袋,商标是“白沙”牌。
Deux femmes sont actuellement ministres siégeant au Cabinet, et l'on compte un certain nombre de femmes députées.
目前已经有两名妇女担任了内阁部长的职务,还有大量的妇女成为了议会成员。
Deux femmes ont été effectivement élues députées européennes (Mmes Siiri Oviir et Marianne Mikko); Marianne Mikko est actuellement à la tête de la délégation de la Moldova au Parlement européen.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团的团长。
Il est tout particulièrement encourageant de voir le grand nombre de candidates qui ont réussi à se faire élire députées, donnant à leur Parlement, semble-t-il, l'une des plus fortes représentations féminines du monde.
特别令人高兴的是,许多女候选人成功地当选为议会议员,据报道获得世界上女议员最高比例之一。
Le pays compte maintenant 14 députées, une juge et 35 ambassadrices.
现在有14名女议员、1名女法官和35名女大使。
Pour appliquer les dispositions susvisées, on a pris à différents niveaux des mesures spécifiques visant à relever la proportion des femmes députées de la 11e législature : activités de communication et de proximité, distribution de tracts invitant les femmes à participer à l'exercice de responsabilités et à la fonction de député, et organisation de réunions électorales en faveur de femmes candidates à la députation.
为了实现上述规定,越南各级采取了大量旨在提高第十一届女议员比例的具体措施,其中包括:宣传和外展活动,分发传单以鼓励妇女参加领导层和国会,同时组织各种涉及女性候选人问题的会议。
Cela a permis de porter la proportion de femmes députées à la 11e législature de l'Assemblée nationale à 27,31 %, proportion en augmentation par rapport aux législatures précédentes (18,5 % et 26,22 % pour les 9e et 10e législatures, respectivement).
结果,第十一届国会中,女议员的比例达到了27.31%,该比例高于前一届(第九届和第十届的比例分别为18.5%和26.22%),而且就女议员在议会中所占比例而言,它名列亚洲首位。
Dans le cadre de sa stratégie postélectorale, la MINUL entend apporter son concours aux 13 députées élues (cinq sénatrices et huit représentantes) et promouvoir la participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions.
联利特派团计划向13名当选妇女立法人员(5名参议员,8名代表)提供支持和提高妇女参与政治进程和决策的程度,这是特派团选举后战略的一部分。
À ce sujet, la MINUL, en collaboration avec le PNUD et la Fondation Konrad Adenauer, dispensera une formation aux députées afin de mieux les préparer.
在这一方面,联利特派团与开发计划署和康拉德·阿德诺伊尔基金会协作,将向妇女立法人员提供能力建设培训。
Le projet de rapport a été soumis aux organes gouvernementaux et aux organisations non gouvernementales afin de recevoir leurs observations puis présenté au Présidium de l'Assemblée populaire suprême, et à cette occasion les femmes députées ont pu formuler un avis.
在最高人民会议闭会期间,由最高人民会议主席团代表最高人民会议。
Un quart des candidats sur la plupart des listes électorales aux dernières élections étaient des candidates, près des deux tiers des femmes éligibles ont voté, près d'un tiers des membres de l'Assemblée nationale sont des députées et six portefeuilles ministériels sont détenus par des femmes.
在最近的选举中,在大多数选举人名册上,超过四分之一的候选人是妇女,将近三分之二的有选举权的妇女参与了投票,大约三分之一的国民议会的成员是女性,并且还有六名部长大臣的职位由妇女担任。
Il a organisé des réunions avec des députées de l'Assemblée nationale au sujet du non-examen de cet avant-projet; il a également envoyé une lettre à la Commission de la famille, de la femme et de la jeunesse, qui doit assurer la poursuite de l'examen de ce projet de loi à l'Assemblée nationale.
研究所还与国民议会一些代表就未能讨论上述初步草案举行了会议;同样,妇女研究所还向家庭、妇女和青年委员会发出信函,该委员会负责对国民议会关于上述草案讨论采取后续行动。
Mme Tobing-Klein (Suriname) dit que son Gouvernement, des députées du parlement et d'autres parties prenantes sont entrain d'examiner la possibilité de ratifier le Protocole facultatif de la Convention, et qu'elle espère qu'il y aura des progrès lors de la soumission du prochain rapport.
Tobing-Klein女士(苏里南)说,苏里南政府、妇女议员和其他利益攸关方正在审查批准《公约任择议定书》的可能性,她希望下一次报告提交时会有进展。
Elle demande si les résultats de l'étude faite par le Forum des députées du Parlement sur la possibilité d'imposer des quotas ont été pris en compte; les quotas peuvent être considérés comme une mesure temporaire spéciale en vertu de l'article 4 (1) de la Convention.
她问是否会对“妇女议会论坛”关于实行配额可能性的研究成果进行考虑;配额可被看成是《公约》第4条第1款的一项暂行特别措施。
Ces moments critiques, en donnant à différents groupes sociaux la possibilité de mieux faire valoir leurs intérêts, peuvent être propices à la formation de coalitions provisoires rassemblant des femmes députées de différents bords désireuses de défendre des questions présentant un intérêt pour toutes les parties.
这些关键转折点扩大了不同社会集团利益的代表性,或许会促进来自不同政党的女议员就共同感兴趣的问题结成暂时联盟。
Les femmes députées qui collaborent avec d'autres acteurs ont beaucoup apporté à la lutte pour l'élimination des dispositions discriminatoires encore inscrites dans la législation et à la promotion des droits de la femme à l'échelon national.
女议员与其他行为者合作为促进消除法典中的歧视规定和在国家一级加强妇女权利做出了重要贡献。
Il y a aussi 8 femmes députées à l'Assemblée national, 68 députées ou conseillères municipales dans les assemblées ou les municipalités, desquelles 2 femmes sont présidentes d'assemblées municipales et 1 femme présidente de la municipalité dans les 17 villes existantes au Cap-Vert.
在国民议会中有8位女议员,在市镇议会中有68名女议员或女参议,其中两名妇女担任市议会议长,一名妇女担任市政会议主席,佛得角现在有17个市。
Ainsi, aux dernières élections législatives nationales de 2004, 11 femmes (soit 12,2%) ont été élues députées, et, après la répartition définitive des sièges à l'Assemblée nationale, les femmes représentaient 13,3% de l'ensemble des députés - c'est-à-dire un chiffre égal à celui de la précédente législature.
在对议会席位进行最后分配后,妇女议员占13.3%,与前一届相比,这一比例没有变化。