Chers amis allemands, depuis le 5 septembre 2006, depuis le 1er coup de pioche, vous suivez le feuilleton rocambolesque de la construction du BER, le nouveau grand aéroport de Berlin.
亲爱的德国朋友们,你们从2006年9月5号开工起,就一直关注着BER(柏林全新的大机场)建造工程的荒诞故事。
[德法文化大不同]
Le manuscrit de ce roman et d'autres inédits, c'est d'abord une histoire rocambolesque.
这本小说和其他未发表的小说的手稿首先是一个令人难以置信的故事。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
L'histoire de la Nouvelle-Écosse fourmille de fables rocambolesques plus fascinantes les unes que les autres.
新斯科舍省的历史充满了令人难以置信的寓言,一个比一个引人入胜。
[TV5每周精选 2016年二季度合集]
AD : Toujours réfugié au Liban après sa fuite rocambolesque du Japon, c'était fin 2019. La justice française a délivré ce matin un mandat d'arrêt international, un ordre d'arrestation, à l'encontre de l'ancien PDG de l'alliance Renault Nissan.
AD:在他令人难以置信的从日本逃亡之后,他仍然是黎巴嫩的难民,那是在2019年底。法国司法机构今天上午发布了一项国际逮捕令,一项针对雷诺日产联盟前首席执行官的逮捕令。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
En 1997, les services secrets israéliens avaient tenté de l'empoisonner dans des conditions rocambolesques. Une action qui avait échoué.
[TV5每周精选 2012年12月合集]
E.Tran Nguyen: C'est une histoire rocambolesque.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Une évasion rocambolesque à travers le pays.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Il est vrai qu'ensuite le scénario est beaucoup plus « classique », Franju multipliant les pistes et les différents épisodes rocambolesques propres au film d'aventures.
当然,影片之后的对白更加"经典",弗朗叙为这部探险/侦探电影制造了众多的离奇桥段。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。