Cela peut se traduire par des insultes, des menaces, des dégradations des actes violents contre les juifs.
具体表现为对犹太人的侮辱,威胁,贬损,以及暴力行为。
[un jour une question 每日一问]
Avec ce texte fondateur, voici l'acte de naissance de notre civilisation.
通过这份奠基性的文本,我们的文明就此诞生了。
[精彩视频短片合集]
J'insiste là-dessus, a-t-il dit. Car il ne s'agit pas d'un assassinat ordinaire, d'un acte irréfléchi que vous pourriez estimer atténué par les circonstances.
我强调这一点。因为这不是一宗普通的杀人案,不是一个未经思考的,你们可能认为可以用当时的情况加以减轻的行动。
[局外人 L'Étranger]
Par cet acte, je voulais exprimer mon vœu que les deux peuples puissent coexister en paix.
以此表达我对两个民族和平相处的愿望。
[2021年度最热精选]
Il ne m'appartient pas ici de les commenter, simplement de dire notre détermination absolue et que des actes continueront de suivre pour protéger tous nos concitoyens, pour répliquer.
我不是在这里对他们发表评论,只是表明我们的决心,并且将继续采取行动进行反击,以保护我们所有的同胞。
[法国总统马克龙演讲]
Un an d'efforts pour tous. D'angoisses, de sacrifices. De fiertés aussi et d'actes héroïques.
一年来大家不懈努力。有痛苦,有牺牲。同时也有骄傲和英勇的事迹。
[法国总统马克龙演讲]
A cet acte de guerre, nous répondrons sans faiblesse avec sang-froid, détermination et unité.
对于本次战争行为,我们将以镇定、坚决和团结的态度毫无软弱地作出回应。
[法国总统马克龙演讲]
La troisième solution, c'est de dire au fond, j'acte que mon système de retraite a un déséquilibre.
第三种方式,基本上我们已经知道养老金制度不平衡了。
[法国总统马克龙演讲]
Donc, il y a un certain nombre d'entreprises qui sont déjà passées à l'acte.
所以,有些公司已经展开行动了。
[TEDx法语演讲精选]
Furieux et jaloux de cet acte qui rendait les hommes presque aussi puissants que lui, Zeus décide de punir le ravisseur en l’enchaînant sur un rocher du Caucase.
宙斯,恼怒又嫉妒这一使得人类几乎与自己同样强大的行动,决定惩罚偷火者,用锁链把他锁在髙加索山的悬崖上。
[北外法语 Le français 第四册]
S'il n'y a pas d'acte de crédit, nous donne de l'autre côté de 10-20 fois l'indemnisation et des excuses!
如果有不信用的行为我们将给对方10到20倍的赔偿并且表示道歉!
Y-a-t’il un lien entre les odeurs que nous percevons et nos actes?
在我们闻到的气味和我们的行为之间是否有某种联系呢?
Les tragédies classiques ont cinq actes.
古典悲剧有五幕。
Un acte d'extradition était maintenant nécessaire pour l'arrêter !
现在要想逮捕他,就必须跟当地政府办理引渡手续!
Une vingtaine d’actes et thèses en français ont été retenus pour paraître dans le recueil de documents en CD.
现已出版的光盘版大会论文集收录法语论文20篇。
Dans la nouvelle année, nous sommes toujours en premier acte après le principe de l'honnêteté, je fais le mieux pour vous.
在新的一年里我们依旧本着先做人后做事的原则,诚信为本,做到为您服务我最佳。
Ses actes contredisent ses paroles.
他做的同他说的相反。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Dans le même temps, la contrefaçon, la fraude, la qualité des produits aux normes, et d'autres actes illicites contre fermement.
同时,对假冒伪劣、欺诈、产品质量不合格等不法行为坚决进行打击。
Chapeau pour cet acte tout à fait consciencieux d’assumer la citoyenneté.
我对这种完全自觉的承担公民义务的行为心生敬意。
En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.
在取笑卡恩和他可能对女人过度的渴求的同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。
Alors non, cette crise n’est pas uniquement économique et financière.Il s’agit d’une crise globale qui nous place brutalement face aux conséquences de nos actes.
这场危机不仅仅是经济和金融危机,而是一场全面危机,它使我们突然面对我们自身行为所带来的后果。
” Donc par extension, chacun de nous est aussi responsable pour tous les actes glorieux de tous, et nous ne pouvons pas être séparés des plus droits.
” 由此延伸其意, 我们每一个人也都应为所有其他人的荣跃行为负责, 因而也无法和甚至最公义的人区分有别.
Le tout puissant souverain du monde des Immortels ne tolère aucun acte de violation des interdits de la Cour divine, il envoie immédiatement un génie chercher la Tisserande pour la ramener au Ciel.
在仙界掌握至高无上权力的玉帝绝不能容忍任何忤逆天宫禁令的行为!他立即派遣神将捉拿织女回天庭问罪。
Ces actes ont donné des bases au mouvement d'émancipation des femmes en France.
这些行为为法国的妇女解放运动奠定了基础。
Le transfert de propriété se fera ensuite par acte notarié :Le propriétaire, Stéphane Iglicki s'est engagé à prendre en charge les frais de notaires.
产权的转移将会被公证:业主,Stéphane Iglicki已经允诺支付这笔公证费用。
Provocation gratuite, humour graveleux ou acte de rebellion ?
这是无理由的挑衅、下流的幽默还是反抗的举动呢?
Il accorde les actes et les paroles.
他言行一致。
On dit que souvent l’acte de créer un vêtement part du tissu, c’est tout à fait vrai pour ce short.
人们常说自己选布做一件衣服没说起来的那么容易,说的实在是太对了!
Le président Dmitri Medvedev a condamné dans les mêmes termes ces actes commis selon lui par des "bêtes sauvages".
他允诺将消灭这些恐怖分子。俄罗斯总统梅德韦杰夫则将袭击者称为“禽兽”。