Les charges des cadres des échelons de base ont été allégées.
“基层减负年”让基层干部轻装上阵。
[中法同传 习近平主席讲话]
Pendant son 1er mandat, il a beaucoup allégé leurs impôts, leurs taxes.
在他的第一个任期内,他减少了很多针对富人的税收。
[innerFrench]
Conquérir la liberté du corps parce que c'est celle de l'esprit : ensembles en jersey, pyjamas de soleil, tailleurs souples et chaussures allégées.
征服自由的身体, 体现自由的心灵:设计出针织服饰、 海滩便服、柔软的套装 以及轻盈的鞋履。
[Inside CHANEL]
Y a rien que j'aime, là-dedans. Beurre allégé, ton poireau qui pue...
购物车里没有任何我喜欢的东西。低脂黄油,臭葱白。
[Un gars une fille视频版精选]
On peut le trouver dans les compotes, les yaourts, les gâteaux, les boissons, certains médicaments, les bonbons et les chewing-gums. Il remplace le vrai sucre dans les produits avec la mention «light» ou «allégé» en sucre sur leur étiquette.
在果泥、酸奶、蛋糕、饮料、药物、糖果和口香糖中,都能找到甜味剂。它替代产品中真正的糖,产品标签上会注明“light”或“轻”。
[un jour une question 每日一问]
En bâtons, en bouchées, allégés et même au poulet.
香肠条、一口肠、低脂肠,还有鸡肉肠。
[Food Story]
Optez plutôt pour des pommes ou des bananes, des laitages allégés en matières grasses ou des protéines maigres comme la viande blanche.
选择苹果或香蕉、低脂乳制品或白肉等瘦肉蛋白。
[Jamy爷爷的科普时间]
Eric ! - Marie-Christine! Allez-y, rentrer. Et, pour Eric, préparer un menu de fête allégé, il n'y a rien de plus simple.
我是埃里克!-我是玛丽·克里斯汀!请进。 对于埃里克,来说,订制一份精简的聚会菜单再简单不过了。
[Food Story]
On se prend toujours 4 kilos dans le repas et enfin un bon repas qu'il est très bon et en plus allégé. Moi, je dis super.
我每年吃大餐都会胖4公斤,然而终于有一顿既好吃又低热量的大餐。我觉得这太棒了。
[Food Story]
Utiliser 300 grammes de chocolat à au moins 65% grammes de sucre et 80 centilitres de crème fraîche allégée.
de cacao, 25300克,可可含量不低于65%的巧克力,25克糖和80厘升的淡奶油。
[Food Story]
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
À Bagdad, les restrictions imposées semblent avoir été allégées et plusieurs clôtures temporaires de béton ont été démantelées dans les zones urbaines dans le cadre du processus élargi de normalisation.
在巴格达,安全方面的限制似乎正在缓和,许多临时混凝土墙被移出市区,这是更广泛的正常化进程的一部分。
Un deuxième cas possible est celui de la Nouvelle-Zélande, où les investissements ont atteint des niveaux élevés dans un système manifestement allégé de beaucoup de contraintes.
可以考虑的第二个案例是新西兰,该国在看起来各自为政的体制内得到了大量的私人投资。
Dans de nombreux articles du Code pénal, les sanctions ont été allégées.
塔吉克斯坦《刑法》许多条款规定的刑罚业已减少。
En outre, il était nécessaire d'offrir un soutien financier pour améliorer la capacité d'offre des pays africains; il fallait investir davantage dans la région; et le service des dettes extérieures devait être allégé.
此外,应当提供资助,以改善非洲国家的供应能力,应当在非洲区域投入更多的资金,并且应当减轻外债的还本付息负担。
D'après la Banque mondiale, il est impossible de dire de manière catégorique, en analysant les données, si les ressources dégagées sont additionnelles car on ne sait pas ce qui se serait produit si la dette n'avait pas été allégée.
世界银行认为,从数据上不能得出结论认定对重债穷国的债务减免是否属于额外供资,因为可能出现与事实不符的问题。
Nous pensons qu'il existe un désir réel de respecter les obligations découlant des traités; mais il serait bon que certaines des tâches les plus onéreuses soient allégées pour les petits pays grâce à la préparation de rapports régionaux, ce qui serait plus opportun pour des organes comme le Comité contre le terrorisme, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et autres organes connexes.
我们认为,人们非常愿意履行条约义务,但是如果能够通过区域报告的做法减轻小国一些更为沉重的任务,诸如反恐委员会、安全理事会、大会和其他相关机构组织便能得到更好的服务。
Nous devons mesurer l'efficacité des efforts que nous déployons pour fournir l'aide humanitaire en calculant non pas le nombre de déclarations ou de plans que nous faisons, ni même le nombre de dollars que nous dépensons, mais plutôt le nombre de vies que nous sauvons et le nombre de personnes, leur vie ayant été ravagée par des catastrophes naturelles ou anthropiques indescriptibles, qui ont vu leurs souffrances atténuées et leur fardeau allégé.
我们必须衡量我们为提供人道主义援助所作努力的实效,采用的标准不是看我们发表了多少声明,制订了多少计划,甚至不是看我们投入的资金有多少,而是要看我们挽救了多少生命,生活因可怕的自然灾害或人为灾害而受到破坏的人员中有多少人的苦难得到缓解,多少人的负担有所减轻。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Premièrement, le volume des affaires traitées par les cours ordinaires a été allégé avec l'ouverture des procès de la communauté de Gacaca au début de l'année.
第一,案件对一般法院造成的负担由于今年早些时候加卡卡社区审判的开始而解除。
En concertation avec les délégations intéressées, dont celle du Myanmar, le texte a été considérablement allégé par rapport à la résolution de l'année précédente.
通过与包括缅甸代表团在内的有关代表团的协商,文本的分量与去年的决议相比已经大大减轻。
De même, plutôt qu'une division des opérations régionales avec cinq spécialistes, le Comité consultatif préférerait qu'il y ait, au Siège, une structure centrale allégée et des fonctionnaires hors Siège remplissant les fonctions de spécialiste.
同样地,咨询委员会不赞成在总部设立一个拥有五个服务台的区域行动司,而赞成在总部建立一种简要的中央能力,辖有履行服务台干事职能的外地干事。
De toute évidence, l'intérêt manifesté par la communauté mondiale à l'endroit de l'amélioration de la cohérence des accords multilatéraux sur l'environnement en tant que moyen de concevoir des structures allégées et plus efficaces de gouvernance de l'environnement est une évolution qui arrive à point nommé.
显然,国际社会关注增进各多边环境协定之间的一致性,借以建立效果较好、较简化的全球环境管理结构,这一发展令人欢迎。
Au début de la période, le Service de la gestion des placements a allégé sa position en actions et obligations des États-Unis pour la renforcer sur les marchés européens.
投资管理处在两年期之初,就已将基金的股票和债券资产从美国转移到欧洲。
De l'avis du Comité consultatif, le nouveau système devrait être à dominante opérationnelle, avec un centre allégé au Siège; aussi a-t-il recommandé une réaffectation des avoirs dans certains cas.
咨询委员会认为,该新系统应是面对外地的,使总部具有一项精简的中央能力,因此,他在一些情况下曾建议重新批拨资金。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Les services de santé, les services de garde d'enfants et les coopératives de consommation ont beaucoup allégé les charges domestiques des femmes, leur offrant ainsi la possibilité de travailler.
妇女参加保健、幼托和消费者合作社,能使其大幅度减轻家庭负担,同时,赋予她们工作的灵活性。
Certains orateurs ont constaté de nouveau avec préoccupation que les gouvernements étaient submergés par les questionnaires et ont demandé que ce fardeau soit allégé.
一些发言者重申对政府因为各种调查表而不堪重负的担心,并呼吁需要最大程度地减轻这种负担。