La plus exacte probité présidait à cette liquidation.
那次的清算办得公正规矩,毫无弊窦。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Qu’ai-je à faire, moi ? … des liquidations, des inventaires, des ventes, des partages…
我拿的是什么,嗯?… … 不是清算,登记,拍卖,分家等等吗?”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mais une liquidation peut encore se faire, même sans le secours du tribunal de commerce.
“可是即使没有商事裁判所帮忙,仍旧可以宣告清理的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
J’y vois les créanciers, je leur parle, j’atermoie, et tout s’arrange avec un supplément de payement que vous ajoutez aux valeurs de la liquidation, afin de rentrer dans les titres de créances.
我去找那些债权人,跟他们谈,把债券收回,把付款的期限展缓,只要在清算的总数上多付一笔钱,一切都好商量的。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mais, dès qu’elle fut partie, Emma ne tarda pas à émerveiller Bovary par son bon sens pratique. Il allait falloir prendre des informations, vérifier les hypothèques, voir s’il y avait lieu à une licitation ou à une liquidation.
但是奶奶一走,艾玛立刻使夏尔大吃一惊,她哪里来的这么多实用知识!应该了解情况,核实财产是否抵押出去,是否要拍卖或者清算。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Du reste la liquidation n’est pas finie ; nous en aurons plus tard. Mais, aujourd’hui, faute de trois mille francs, on va nous saisir ; c’est à présent, à l’instant même ; et, comptant sur ton amitié, je suis venue.
再说,清算还没结束,我们会有钱的。不过,今天,缺了三千法郎,人家就要扣押财产了;就是现在,就在眼前,我想找你帮忙,所以来了。”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Succession, divorce, liquidation, surendettement, expulsion, tutelle… Les compétences du tribunal judiciaire s’étendent à tous les litiges qui ne relèvent pas d’un tribunal spécialisé comme, par exemple, le conseil des prud’hommes ou encore le tribunal de commerce.
财产继承、离婚、结算、超负债、勒令迁让、监护… … 审判法庭的管辖权限扩展到不属于特殊法庭(比如劳资争议法庭或者商业法庭)管辖的所有诉讼案。
[Conso Mag]
Il était très sympathique, il avait un grand et bel appartement comme vous, qui a été mis en liquidation judiciaire.
他人很不错 他也有间像您这样的漂亮大房子 被拍卖充公了。
[《晚餐游戏》电影节选]
A.-S. Lapix: Un mois après la liquidation judiciaire de Camaïeu, des enchères géantes étaient organisées aujourd'hui pour écouler les articles de plus de 500 magasins et entrepôts.
- 作为。 Lapix:在 Camaïeu 司法清算一个月后,今天组织了大型拍卖会,出售来自 500 多家商店和仓库的物品。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Une fin au goût amer qui scelle la fin du groupe nordiste placé en liquidation judiciaire il y a un mois.
- 一个痛苦的结局,封闭了一个月前被强制清算的北方集团的结局。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Les principaux produits de la liquidation par Sandy pipe ligne de production, de mousse XPS bord de ligne de production, tuyau PE ligne de production, à double paroi tube ondulé ligne de production.
主要产品有大口经缠绕管生产线,xps发泡板生产线,pe管材生产线,双壁波纹管生产线。
Le droit des sociétés exige l'établissement de diverses compagnies, organismes, activités et la dissolution et la liquidation de ses tributaires légaux de normes de relations extérieures internes et.
公司法是规定各种公司的设立、组织、活动和解散、清算以及其对内对外关系的法律规范的总称。
Tirez-les autour du pipe-pultrusion, la liquidation dans un processus, à parois minces à haute résistance, la technologie a été brevetée pays.
其中拉绕管材集拉挤、缠绕工艺于一体,壁薄高强,其工艺技术已获国家专利。
Dans le procédé de conditionnement, d'emballage et de transport sur la ligne de production, sur la liquidation des équipements d'emballage pour la recherche continue et les efforts de développement.
在工艺包装、运输包装和配套生产流水线上,对缠绕包装设备的研制和开发作不断地努力。
J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.
型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝、棉纱等纱线缠绕而成。
Société offre divers types de haute qualité industrielle film liquidation.
本公司供应各类优质工业缠绕薄膜。
Entreprise qui se consacre à fournir aux utilisateurs des différents types de nouvelles, hautement efficace la liquidation des équipements d'emballage.
本公司热忱为用户提供各类新型、高效的缠绕包装设备。
PVC soufflet, est la liquidation des tubes et tuyaux mur.L'entreprise est située Dans la ville de Canton comté de Handan, couvre une superficie de 216 mu.
PVC双壁波纹管,实壁管及缠绕管.公司座落在邯郸市广平县,占地216亩.
Le principal matériel de la société de l'application de l'lithium-ion secondaire cercle, un carré de la liquidation des piles batterie.
本公司的设备主要适用锂离子二次圆、方形电池电芯卷绕。
Le secrétariat a par ailleurs précisé les mesures qu'il avait prises plus récemment pour tenter de procéder avec le Bureau à une analyse conjointe des enseignements tirés de l'expérience, au lieu de l'évaluation conjointe des risques. En effet, compte tenu de la liquidation prochaine de la Commission, le secrétariat estimait qu'une telle étude serait plus utile qu'une évaluation des risques.
秘书处还说明了最近采取的步骤,以期与内部监督事务厅进行一次总结经验联合行动,以取代联合风险评估;鉴于赔偿委员会处于逐步削减的深入阶段,秘书处认为这样做比进行联合风险评估更有助益。
Une fois que le Conseil d'administration aura indiqué quelle voie lui paraît préférable, une équipe de l'UNOPS mettra au point le plan d'exécution du schéma retenu, en prévoyant le développement ou la liquidation des portefeuilles de projets et les changements structurels et méthodologiques voulus.
一旦执行局说明它决定宜采用哪种行动方针,项目厅工作队将为选定的方法、项目组合的拟定和处置以及结构和程序改革制定执行计划。
L'évaluation est basée sur les critères suivants : risque politique, risque économique, structure économique et risque de liquidation.
评估依据的标准如下:政治风险、经济风险、经济结构和清偿风险。
La section 1505 modifie l'autorisation automatique donnée à une personne ou à un organe chargé d'administrer un redressement ou une liquidation en vertu de la loi de l'État adoptant, en exigeant l'obtention de l'approbation préalable du tribunal.
第1505条改变了关于根据颁布国法律负责管理重组或清算的有关人员或机构自动获得在国外办案的授权的规定,要求必须获得法院的事先批准。
Pour parvenir à cet équilibre, une étroite coordination entre le régime applicable aux opérations garanties et celui de l'insolvabilité, notamment des dispositions relatives au traitement des sûretés en cas de redressement ou de liquidation d'une entreprise, est indispensable.
取得这种平衡的关键是担保交易制度与破产法制度之间的密切协调,其中包括对企业进行重组或清算时如何处理担保权的法律条款。
Les femmes licenciées en raison de la liquidation d'une institution, d'une entreprise ou d'une organisation bénéficient de l'allocation de maternité selon la procédure générale si le droit au congé prénatal a été établi au plus tard 210 jours après le licenciement.
因机构、企业或组织停业清理而被遣散的妇女,如果享受孕产假权利的日期始于本人被遣散后210天之内,应根据一般程序提供产假补助金。
La procédure d'octroi des prêts est prescrite par une réglementation du Conseil des ministres, intitulée Procédure pour l'octroi, le remboursement et la liquidation d'un prêt d'études et d'un prêt d'étudiant financés sur les ressources d'un organisme de crédit avec la garantie de l'État.
内阁《国家提供担保从信贷机构资源中提供学习贷款和学生贷款及偿还程序条例》规定了提供贷款的程序。
Une exception est le cas où une entreprise, une institution ou une organisation sont mises en liquidation.
企业、机构或组织全面停业清理的情况除外。
Dans la situation économique de la Lettonie, où les femmes perdent fréquemment leur emploi pendant la grossesse ou sont incapables de trouver un nouveau lieu de travail en attendant l'accouchement et sont contraintes au chômage, la norme incluse dans la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie devient particulièrement pertinente, car elle prévoit que les femmes qui ont perdu leur emploi en raison de la liquidation d'une institution, d'une entreprise ou d'une organisation bénéficient de l'allocation de maternité selon la procédure générale si le droit au congé prénatal est survenu au plus 210 jours après leur licenciement.
在拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新的工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖的规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利的发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
25 Les fonds extrabudgétaires correspondent aux honoraires de vérification externe des comptes imputés directement aux budgets respectifs d'autres programmes et organismes affiliés des Nations Unies et de missions de maintien de la paix en cours ou en liquidation, ainsi qu'aux frais imputés directement à des fonds d'affectation spéciale et à des projets de coopération technique.
25 有关外部审计费用方面的预算外资源直接由联合国其他方案和附属机构的各自预算支付,由现行的维和团以及清理结束特派团支付及直接向信托基金和技术合作项目收费。
L'Envoyé spécial a un rôle particulier à jouer dans la méthode de retrait, la liquidation des avoirs et le relèvement de l'économie palestinienne prévu à l'issue du retrait, notamment sur le plan des investissements et du financement.
在撤出方法、资产处置以及所设想的巴勒斯坦经济(包括投资和资金筹措)在撤出后实现复兴方面,特使将发挥具体作用。