C'était important de me professionnaliser, d'être payée et de pouvoir payer mes études.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Il convient également de mentionner le Système de formation et de professionnalisation des promoteurs de la culture, qui contribue à professionnaliser la promotion de la culture dans le pays dans le cadre de séminaires, cours, ateliers et formations diplômantes.
值得一提的是培训和提高文化推广人和经理人系统,它通过研讨会、课程、讨论会和有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域实现职业化。
La réforme de l'appareil judiciaire et du système pénal devrait être poursuivie parallèlement aux efforts visant à professionnaliser la police.
司法和刑事系统的进一步改革与警察的专业化应并行推进。
La majeure partie de cette assistance est orientée vers deux objectifs : premièrement, l'appui au renforcement à long terme des capacités afin de professionnaliser l'administration électorale et deuxièmement, la fourniture de conseils sur ce qu'il y a lieu de faire pour augmenter la participation des groupes sous-représentés - en particulier des femmes - dans le processus électoral.
目前大多数援助是分两个渠道提供,其一是提供长期能力发展支持,把选举管理专业化;其二是就如何推动代表不足的人——尤其是妇女——参加选举进程,提供政策咨询。
Des initiatives sont en cours pour mettre fin à l'impunité, garantir l'indépendance de la justice, professionnaliser la police et ainsi instaurer un ordre où le droit prime la violence et la force.
我们目前正在努力结束有罪不罚现象,保障司法体制独立,实现警察专业化,进而建立秩序,以法治压倒暴力和武力。
Il appuie également les projets du Ministère tendant à professionnaliser et restructurer la police civile au Rwanda.
他还将支持内政部关于使卢旺达民警专业化并予以改组的计划。
Un programme majeur visant à professionnaliser l'enseignement dans 35 matières avant la licence a été mis en place.
教育职业化的一项重要计划已在大学本科的35项科目中开展。
Il appuie aussi les projets du Ministère tendant à professionnaliser et restructurer la police civile.
他还将支持内政部关于使卢旺达民警专业化并予以改组的计划。
L'administration doit s'atteler à une tâche d'une grande ampleur, à savoir professionnaliser la fonction publique, en instituant des concours, en organisant la carrière des fonctionnaires et en assurant leur formation.
目前,正在开展大规模的公务员制度专业化改革,包括设立竞争性录用考试、建立职务提升制度和培训制度。
Dans ce contexte, la Commission européenne a lancé un programme de réforme de la justice qui aura pour but de professionnaliser les services judiciaires et le ministère public, en se penchant sur les salaires, les grades et le recrutement ainsi qu'à travers l'élaboration d'un code de déontologie.
在这方面,欧洲联盟委员会已经启动一个司法改革方案,争取通过薪水、等级和招聘形式并建立一套道德守规,使司法和公检系统专业化。
Il a constaté qu'il restait à faire pour professionnaliser l'appui opérationnel et pour généraliser l'application du système de responsabilisation.
他指出,要使业务支助专业化,要把问责制纳入主流,还有许多工作要做。
Il faut constamment mettre à jour, professionnaliser et rationaliser davantage les services offerts par l'État.
我们国家提供的服务应不断更新、专业化和比以往更加有效。
Le rapport est l'occasion de faire le bilan des efforts en cours au Secrétariat sous la direction du Département des affaires politiques pour renforcer et professionnaliser les capacités de médiation de l'ONU.
报告为总结秘书处在政治事务部(政治部)领导下为加强联合国的调解能力并使之专业化所作的努力,提供了一次机会。
La création du Groupe de l'appui à la médiation au sein du Département des affaires politiques, en réponse à une demande croissante de services de médiation fournis par l'ONU, devrait être la base sur laquelle nous appuyer pour développer les capacités aux niveaux national et régional ainsi qu'à l'échelle du système et pour professionnaliser l'appui à la médiation.
为了满足对联合国调解工作日益增加的需求,在政治事务部(政治部)内设立的调解支助股应当成为一个平台,我们以此发展国家、区域和联合国各级的能力,并实现调解支助专业化。
Il ressort également de l'enquête qu'il faut impérativement mettre au point des méthodes et professionnaliser l'action menée.
此外,调查显示,迫切需要制定工作方法,使这方面的工作专业化。
Il faut donc que les pays à revenu intermédiaire renforcent leurs capacités de gestion du développement moyennant une approche axée sur les résultats assortie d'une répartition judicieuse des ressources, l'un des éléments clefs consistant à professionnaliser la fonction publique en définissant des critères de recrutement et de promotion appropriés et en veillant à la transparence dans l'emploi des ressources afin de réduire au minimum les possibilités de corruption, en limitant les pouvoirs discrétionnaires et en réduisant le nombre de réglementations.
因此,中等收入国家应该加强发展管理能力,采取以实效为导向的办法,有效地分配资源,包括建立一支完全专业化的公务员队伍,具有适宜的征聘和晋升标准,保证资源使用的透明度,最大限度地减少腐败机会,限制酌处权,减少规章数量。
L'intégration réussie des anciens belligérants dans les institutions du secteur de la sécurité et la création de nouvelles forces de défense nationale et de police ont renforcé la stabilité, et plusieurs mesures ont déjà été prises pour professionnaliser les forces de sécurité.
通过将前战斗员顺利编入安全部门机构以及成立新的防卫和警察部队,稳定了局势,政府还采取了许多举措使安全部队职业化。
C'est pourquoi le Canada se félicite de ce que la résolution appelle à une accélération des efforts visant à professionnaliser et à renforcer la Police nationale afghane.
因此,加拿大欢迎决议草案的呼吁,即加速努力,加强阿富汗国家警察并使之专业化。
En juin, le Ministère de la défense nationale et des anciens combattants a présenté à la communauté internationale un plan de cinq ans pour les FDN qui met l'accent sur la nécessité de renforcer la neutralité politique des FDN et de les professionnaliser.
,国防和退伍军人事务部向国际社会推出了国防军五年计划。 该计划所述的重点是必须强化国防军的政治中立,培养一支专业部队。
Le deuxième projet vise à professionnaliser le personnel des FDN en assurant une formation concernant la discipline et l'encadrement.
第二个项目将提供纪律和领导素质培训,以支持国防军人员的专业化。
Finalement, il est fondamental de professionnaliser la police et les forces de défense nationale et de tout faire pour retirer de la circulation les armes légères que l'on peut actuellement se procurer facilement dans tout le pays.
最后,有必要实现警察和国防军的专业化,并且不遗余力地防止该国随处可见的小武器进一步扩散。