C'est le défi lancé à Bruno Viallat, agitateur de goût révolutionnée, classique.
这是布鲁诺-维拉特面临的挑战,他是一个创新的、经典的口味改良者。
[Food Story]
Mais désormais, lors de son retour en classe, l'agitateur devra être exemplaire pendant un mois.
但是现在,等他回到课堂,煽动者就得做一个月的表率了。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
Ça fait partie, pour moi, d’une manière de réactualiser l'histoire des Halles puisque, dans les années 70, les Halles étaient aussi agitateurs politiques.
对我来说,这是更新Les Halles历史的一种方式的一部分,因为在70年代,Les Halles也是政治鼓动者。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Ça fait partie pour moi d'une manière de réactualiser l'histoire des Halles puisque dans les années 70 les Halles étaient aussi agitateurs politiques.
对我来说,这是更新 Les Halles 历史的一种方式,因为在 1970 年代 Les Halles 也是政治鼓动者。
[TV5每周精选 2016年二季度合集]
Fawkes a trois avantages pour cette opération : il a accès à la cour, il n'est pas connu comme un agitateur catholique ce qui devrait lui permettre de passer incognito et surtout, c'est un soldat.
[硬核历史冷知识]
Tour à tour provocateur ou agitateur par ses prises de positions sociales, il se présente à l'élection présidentielle de 1981 avant de se retirer.
因他的社会立场,时而挑衅,时而鼓动,他参选了1981年法国总统竞选,之后退出了选举。
Le robot à chenilles existant a été modifié et il lui a été ajouté un collecteur, un broyeur, un agitateur amélioré et un groupe motopompe hydraulique.
现有的深海履带车正在改装,增加了一个集矿机、破碎机、增强型泥浆泵和液压动力装置。
Ministère de l'industrie chimique est le point de production des entreprises, principalement la production de 50L - 10000L réacteur émail, un condenseur, agitateur, et ainsi de suite.
是化工部定点生产企业,主要生产50L——10000L搪瓷反应釜、冷凝器、搅拌器等。
À Brcko, la police est intervenue de façon responsable durant les violences de rue qui ont précédé les élections et qui étaient alimentées par des agitateurs extrémistes; elle a procédé à 26 arrestations.
在布尔奇科,极端分子煽动选举前的街头暴力,警察的行动十分负责,事后逮捕了26人。
La CSI signale qu'il existerait à Macao une liste noire de travailleurs locaux ayant soutenu les mouvements de grève et que les autorités interdisent à tout «agitateur» étranger de pénétrer sur le territoire.
国际工会联盟报告说,据信澳门有一个当地工人中支持罢工者的黑名单,并拒绝外国“麻烦制造者”入境。
Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.
我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法之徒离开特别区的新规定也将有助于该省安全。
Il ne doit pas se borner à informer et à éduquer, ou à adopter des résolutions sur la décolonisation : il doit se révéler un agitateur d'idées, un visionnaire et un catalyseur d'un processus de décolonisation qui emprunte la voie tracée par l'ONU.
委员会要做的,不能仅仅就非殖民化问题开展宣传、教育和通过决议;委员会必须活动起来;必须积极主动;必须推动非殖民化进程沿着联合国规定的道路前进。
En réponse à certaines observations formulées auparavant, il reconnaît que les événements survenus dans son pays sont tragiques mais rappelle également que ce qui était au départ une modeste manifestation contre la hausse du prix du carburant a été récupéré par des activistes et des agitateurs.
在回答一些过去的观察意见时,他承认发生在该国的事件是悲惨的,但他同时提到,危机最初只是反对碳氢燃料价格上涨的小型游行,后来被部分激进派和煽动者利用。
Le Superintendant du comté de Grand Bassa a dit à la mission d'évaluation qu'on estimait à 43 % le nombre d'ex-combattants dont l'insertion dans leurs communautés avait été un succès, alors que les 57 % restants étaient considérés comme des agitateurs et nécessitaient un contrôle de tous les instants.
在大巴萨州,警长告诉评估团,估计43%的前战斗人员已经成功地融入自己的社区,其余的57%经常闹事,需要不断的监测和接触。