La même scène avait lieu dans des lacs et des étangs plus lointains.
这一幕也发生在更远处的湖泊和池溏中。
[《三体》法语版]
Et quand au mois d'avril de cette année, je suis monté pour la première fois sur la scène du Point Virgule.
今年4月时,我第一次登上Point Virgule的舞台。
[TEDx法语演讲精选]
Ça fait une trentaine d'années que je travaille comme metteur en scène.
大概30年前,那时我是一名导演。
[循序渐进法语听写提高级]
Il se fatigua de la répétition des mêmes scènes et des mêmes idées.
他对同样场景,同样想法的重复感到厌倦。
[循序渐进法语听写提高级]
« Quand je chante, je fais le jeu de scène, je saute partout... euh... crier... euh... je me mets en T-shirt et puis des fois torse nu tellement que c est chaud. »
“每当我唱歌的时候,我都会表演,我到处蹦跳,大喊,我通常穿T恤,有时光着上半身,气氛很热烈。”
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Evidemment, les sujets sont issues de scènes bretonnes.
当然,主题内容选自布列塔尼的场景。
[巴黎奥赛博物馆]
Une scène d'enterrement, paraît-il ? Drôle d'idée, votre affaire.
您大概是想画一个下葬的场景,还真是个奇怪的想法。”
[巴黎奥赛博物馆]
Julia ne prêtait aucune attention à la scène.
朱莉亚对此不以为然。
[那些我们没谈过的事]
Les deux hommes “collaborent dans des mises en scène destinées à manipuler les ouvriers et l'opinion”, ajoute un député des Républicains.
这两个人“合作出台一些旨在操控工人和舆论的措施”,一位共和党议员补充说道。
[Désintox]
Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandiose.
他们从来也不会搞错他们上场的次序。真了不起。
[小王子 Le petit prince]
Il a enfilé son costume avant de monter sur scène .
在登台表演前他迅速穿好了表演服。
Ce qui importe, dans cette scène plutôt étrange, du moins au premier regard, c'est que l'enfant comprend, effectivement, que sa première solution était fausse et reconnaît que la seconde est la bonne.
在这奇怪的一幕中,至少从第一印象来看,重点在于小孩显然知道他的第一种解决办法是错误的而第二种是对的。
Alex : Tu sais la scène du frigo là ?
你知道冰箱的布景吗?
La pièce a été amputée de plusieurs scènes.
剧本中的几场戏被删掉了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Scènes d'émotion lundi soir à Port-au-Prince où les parents, à peine débarqués de l'avion, viennent de rencontrer leur enfant.
周一晚太子港感人的一幕:家长们刚下飞机,终于见到了他们领养的孩子。
Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.
音效,服装,编舞,摄制……关于历史的部分最美。
Orchard cueillette à la scène, tout à fait frais, le prix sur la ville.
果园现场采摘,绝对新鲜,价格就市。
La scène représente une forêt.
布景是一片森林。
Noir Désir est un groupe de rock français issu de la scène bordelaise et formé dans les années 1980.
黑色欲望是一支法国摇滚乐队,它于上世纪80年代成立于法国波尔多。
Le but de cet événement est de créer des scènes insolites et joyeuses dans les lieux publics.
这项活动的目的就是在公共场合给大家带来一些不寻常的场面和欢乐。
Parmi les nombreuses légendes j’ai choisi celle qui me permettait une mise en scène dramatique.
在众多的历史传奇中,我选择了表达最具有戏剧性的。
Sur scène, les quatre compères de fortune déchaînent les foules et se font rapidement remarquer par plusieurs maisons de disques.
在舞台上,四个偶然的伙伴激起人群很大反应,并且迅速被好几家唱片公司关注。
J'aime bien admirer la scène nocturne.
我很喜欢欣赏夜景。
Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你的一腔热情,沉醉在场景中。
J'ai arrangé la scène et le décor tout seul, pour le temps où on se présente dans la même pièce de la vie, j'ai fait tous mes efforts.
我一个人布置的舞台和背景,为了生命里和你同台演出的时光,我尽心尽力。
La scène centrale montre deux Scythes qui déploient une peau de mouton.
这件胸饰的中心场景是两个斯基泰人在分割一块绵羊皮。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧中人又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下部分。
Frozen près de la moitié d'un an pour passer les grandes Apocynum de purification de l'eau potable en scène le sourire de Dieu de soleil cauchemar!
冰封近半年的大花罗布麻饮上苍的净水破土而出笑魇阳光!
Un total de 32 romans, des contes, la scène à Paris avant la Première Guerre mondiale.
小说共32部,故事舞台是第一次世界大战前的巴黎。