La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.
负责起草条约的联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。
[历史人文]
Une trentaine d'éminents juristes internationaux ont par ailleurs demandé ce mardi à l'ONU d'imposer le passage vers la Syrie de convois humanitaires, au nom du droit humanitaire.
周二,30 位著名的国际法学家还要求联合国以人道主义法的名义强制要求人道主义车队进入叙利亚。
[RFI简易法语听力 2014年4月合集]
Ces juristes préviennent chaque victime des sorties de détention à venir et cherchent à savoir s'il y a eu des menaces.
- 这些律师警告每个受害人即将从拘留所获释,并试图查明是否存在威胁。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Juriste de formation, il va découvrir l'enseignement, mais il regrette un manque de préparation.
受过律师培训,他会发现教学,但他对缺乏准备感到遗憾。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Je ne sais pas quel juriste pourra te dire que dans un pays souverain, les textes de droit sont proposés par des groupes séparatistes et non pas par les autorités démocratiquement élues.
我不知道法学家能告诉你,在一个主权国家,法律文本是由分离主义团体提出的,而不是由民选当局提出的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Certains juristes les aident à ne pas céder.
一些律师帮助他们不要屈服。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Juristes et politologues estiment que si cette décision est confirmée, des droits comme l'homosexualité, le mariage pour tous et même la contraception pourraient être menacés.
毫无疑问,浓烟使战斗非常激烈。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Au sommet, le patriarche, entouré de conseillers, de comptables et de juristes.
在最高层,族长被顾问,会计师和律师包围。
[Pour La Petite Histoire]
Cette juriste est connue pour ses positions très critiques à l'égard de leur pouvoir.
这位法学家以对权力的批判性立场而闻名。
[RFI简易法语听力 2021年4月合集]
La Commission est accompagnée de beaucoup de juristes évidemment, mais aussi de techniciens spécialisés, que ce soit dans l’agriculture, dans l'industrie ou dans d'autres secteurs.
委员会当然有许多律师陪同,但也有许多专业技术人员,无论是在农业、工业还是其他部门。
[HugoDécrypte]
En 1997, retour de Xu Peng Canada et d'autres hauts avocats origine de la création du partenariat des cabinets d'avocats, des avocats et des juristes de l'actuel assistants de plus de 50 personnes.
1997年,由加拿大归国的徐蓬等一批资深律师发起创立的合伙制律师事务所,现有执业律师及律师助理等50余人。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法律界人士、博物馆专家、公务员和警察量身定做。
Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour fournir des informations et une formation adéquates aux juristes, y compris les avocats, les juges et les procureurs, ainsi que les autres acteurs chargés de la mise en œuvre de la Convention, concernant les obligations juridiques de l'État partie en vertu de la Convention.
请概述政府向包括律师、法官和检察官在内的法律专业人员和负责执行《公约》的其他人员提供了哪些适当资料和培训,使其了解缔约国根据《公约》所承担的法律义务。
Il est donc proposé que les juristes du Groupe soient répartis en trois sous-groupes, le premier s'occupant des affaires et des demandes émanant du Siège et des lieux d'affectation permanents, le deuxième en faisant de même pour les missions opérant en Afrique et le troisième pour les missions dans le reste du monde.
因此,拟议把该股的法律干事分成三个分组,第一分组处理总部和常设工作地点的案件和提供咨询的请求,第二分组处理设在非洲的特派团的案件和提供咨询的请求,第三分组处理世界其他地区的特派团的案件和提供咨询的请求。
Ainsi donc, plus de 45 % du temps consacré par les juristes du Bureau des affaires juridiques à la fourniture d'un appui et de services juridiques, principalement de la part des juristes du Bureau du Conseiller juridique et de la Division des affaires juridiques générales porte sur des questions découlant des activités de maintien de la paix de l'Organisation ou liées à ces activités.
因此,在主要由法律顾问办公室和一般法律司提供的法律支助和服务方面,法律厅的律师所花的45%以上的时间用于本组织维和活动产生的或与之相关的事项。
Les deux postes dont les titulaires relèvent actuellement du Secrétaire général adjoint (1 assistant spécial de la classe P-5 et 1 juriste de la classe P-3) sont l'un et l'autre financés au moyen du budget ordinaire.
目前向副秘书长报告工作的2个员额(1个P-5职等的特别助理和1个P-3职等的法律干事)均由经常预算供资。
Le titulaire du poste proposé de juriste (P-4) serait également chargé d'assurer la liaison avec le Conseiller juridique.
拟设的法律干事(P-4)员额任职人还将负责执行这些联络任务以支持法律顾问。
En outre, étant donné la complexité des questions juridiques en jeu, il est tout particulièrement nécessaire qu'un juriste hors classe fournisse des services juridiques spécialisés afin d'appuyer les opérations de maintien de la paix de l'Organisation, ainsi que pour revoir le travail des juristes ayant moins d'ancienneté.
此外,由于所提出的法律问题较为复杂,尤其需要一名高级法律干事提供法律专家服务,以支持本组织的维和行动,并审查级别较低的法律干事的工作。
Le titulaire du poste de temporaire P-3 du Siège assurerait la maîtrise d'ensemble et collaborerait avec les juristes du Siège.
在总部设一个法律干事则将能够进行全面控制,并且能够与法律厅工作人员合作。
La Commission colombienne de juristes et l'Organisation mondiale contre la torture ont consacré leur déclaration, faite également au nom de 1 200 organisations colombiennes, à M. Legarda, qui avait été tué suite à la participation de sa femme à la réunion du Groupe de travail de l'EPU en décembre.
哥伦比亚法学家委员会和世界禁止酷刑组织代表1,200个哥伦比亚组织,将它们的发言献给Legarda先生,他在妻子于12月参加普遍定期审议工作组的工作后遭到谋杀。
La Commission internationale de juristes (CIJ) s'est dite préoccupée par le fait que l'Ouzbékistan n'avait accepté que des recommandations très générales et parfois vagues, et avait formulé des réserves sur les recommandations précises et mesurables ou les avait finalement rejetées.
国际法学家委员会感到关切的是,乌兹别克斯坦只接受了一些非常空洞、有时是含糊的建议,而对一些具体而可以衡量的建议却提出保留或甚至拒绝接受。
Plusieurs communications ont fait observer que le Processus consultatif avait constitué un lieu d'échange et d'information pour les juristes et les scientifiques, les responsables politiques et les autres parties prenantes, ce qui avait enrichi les débats.
所提交的若干份资料指出,协商进程为法律和科学专家、决策者和其他利益攸关方之间的信息交流提供了一个论坛,从而丰富了辩论的内容。
Un comité de juristes libériens a été réuni pour réfléchir à la double nature du système de droit et de la justice traditionnelle du Libéria.
已召集一个利比里亚法律专家小组对利比里亚双重法律制度和传统司法的性质进行评估。
Veuillez également donner des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie afin de dispenser une formation aux juristes, notamment les avocats, les juges et les procureurs, et aux autres responsables de l'application des dispositions énoncées dans la Convention.
还请提供最新资料,说明缔约国开展哪些活动,培训法律专业人士,包括律师、法官和检察官,以及负责执行公约各项规定的其他行为者。
Le Comité exhorte l'État partie à faire en sorte que la Convention et la législation nationale qui s'y rapporte fassent partie intégrante de l'éducation juridique et de la formation des juristes, notamment des juges, des avocats et des procureurs, ainsi que des agents de la force publique, des fonctionnaires du Gouvernement, des chefs traditionnels et des notables locaux, de manière à créer une culture en matière juridique qui favorise l'égalité des femmes et des hommes et la non-discrimination à l'égard des femmes.
委员会呼吁缔约国应确保《公约》和相关国内立法作为法律教育和法律专业人士,包括法官、律师和检察官以及执法官员、政府官员、传统和社区领袖培训的组成部分,从而创造一个支持妇女平等和不歧视妇女的法律文化。
À l'initiative de la Grèce, au cours de la quatorzième session du Comité, il a été recommandé, à l'unanimité, au Directeur général de l'UNESCO d'organiser cette réunion à Athènes, en coopération et avec le soutien financier de la République hellénique, au bénéfice de juristes, professionnels des musées et experts dans le domaine du retour des biens culturels.
在希腊倡议下,委员会第十四届会议期间一致建议教科文组织总干事与希腊合作并由其出资,在雅典为法学家、博物馆专业人士和文化财产返还领域的专家举办此次会议。
En outre, il est préoccupé par le fait que la Convention est très mal connue en Guinée-Bissau, en particulier par les autorités judiciaires, les juristes et les forces de l'ordre.
委员会还感到关切的是,在几内亚比绍大家普遍不知道《公约》的存在,尤其是司法人员、法律专业人员和执法官员。
Grâce à cette Constitution octroyée par le Prince souverain Albert Ier et préparée par des juristes et internationalistes français célèbres (Louis Renault, André Weiss, Jules Roche), la Principauté de Monaco devint une monarchie constitutionnelle effective.
由于阿尔贝一世亲王同意和法国著名的律师及国际主义者(路易·雷诺、安德烈·魏斯、朱尔·罗舍)编写了这部宪法,摩纳哥公国成为一个有效的君主立宪制国家。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名和受人尊敬的法律界人士,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成员和广大公众产生影响力。
La ténacité, le dynamisme et la détermination des étudiantes de droit et des femmes juristes doivent servir d'exemple dans toutes les autres disciplines des universités du pays.
国内其他学科领域中,也应该体现出学习法律和和律师的女生所表现出的坚韧、积极和坚定。