Les Rhinopithèques de Roxelane sont la preuve vivante de l'ingéniosité dont savent faire preuve les primates pour s'adapter à toutes sortes d'environnements.
Roxelane地区的金丝猴活生生地证明了灵长类动物能够展示自己的才智来适应各种环境。
[动物世界]
Et ce jour-là, les 6 demi-finalistes ont rivalisé d'ingéniosité.
而在这一天,六位半决赛选手进行了独创性的竞争。
[Food Story]
(Il n’avait jamais d’avis qu’après sa femme, dont son rôle particulier était de mettre à exécution les désirs, ainsi que les désirs des fidèles, avec de grandes ressources d’ingéniosité.)
维尔迪兰先生向来是要等他的妻子拿了主意才拿主意的,他的特殊任务就是想方设法满足她以及她的信徒们的一切愿望。
[追忆似水年华第一卷]
Mais bien qu’il fut l’ennemi des riches marchands, il a bénéficié de la sympathie des villageois pour sa générosité et son ingéniosité.
不过,尽管他是富商的敌人,但他的慷慨和机智得到了村民的同情。
[神话传说]
L'artiste organise des fêtes somptueuses, pour lesquelles il recrée la voûte céleste, et imagine l'escalier à double révolution du château de Chambord, une merveille d'ingéniosité.
这位艺术家组织了奢华的派对,为此他重建了天穹,并想象了香波堡城堡的双螺旋楼梯,这是一个巧妙的奇迹。
[Quelle Histoire]
Mais il est heureux qu'elle ne se soit point accrue par la suite, car on peut penser que l'ingéniosité de nos bureaux, les dispositions de la préfecture et même la capacité d'absorption du four eussent peut-être été dépassées.
幸好后来瘟疫没有继续蔓延,否则可以设想,政府各部门的精明、省府采取的预防措施,甚至焚化炉的焚化容量总有一天会应付不了局面。
[鼠疫 La Peste]
En attendant, toutefois, l’ingénieur était encore plongé dans une nouvelle prostration que le transport avait déterminée, et on ne pouvait faire appel à son ingéniosité en ce moment.
工程师躺在担架上,由于一路的颠簸,又昏睡过去,因此他们没法请教他。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
À ce sujet, l’ingéniosité de Cyrus Smith fut en défaut.
聪明的史密斯正在这个问题上为难。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Aussi, en même temps que l’ingéniosité de l’esprit, possédait-il la suprême habileté de main. Ses muscles présentaient de remarquables symptômes de tonicité.
他不但脑子灵,而且手也巧。他的筋肉显得非常强壮。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La faculté de parler le Fourchelang, l'ingéniosité, la détermination... un certain dédain pour les règlements...
他自已的一些罕见天赋,蛇佬腔,足智多谋,意志坚强...还有某种对法律条规的藐视。”
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
La société a rassemblé une grande partie de l'ingéniosité des femmes populaire, le tissage une grande variété d'unique et élégant main-tissés produits pour le monde d'ajouter plus de couleur et beau.
公司聚集了大量心灵手巧的民间妇女,编织出各式各样的独特典雅的手工编织产品,为世人增添更多美丽色彩。
Nous sommes tous les produits de l'ingéniosité des femmes populaire de tricot, élégant et unique de styles divers, nouveau style, les caractéristiques de Maria de charme.
本店所有商品均由心灵手巧的民间妇女编织而成,具有独特典雅,款式多样,新颖时尚,魅力超群的特点。
En utilisant avec ingéniosité la possibilité de jouer avec la laine pour faire des compositions, l’artiste Ed Bing Lee parvient à créer toute une série de plats et de standards de la culsine.
用智慧与能力,发挥与羊毛,使作品中,艺术家埃德秉肋谔建立一个食品和标准culsine。A系列诱人的视觉。
Rétablissant et détournant avec ingéniosité l’histoire du Lac des Cygnes, Greg Holfeld a réalisé cette animation avec des outils traditionnels.
破除天鹅湖的故事守则—像鸟儿般的瘦, 格雷格Holfeld 创造了这个动画与传统的日本文化—相扑作结合。
Structure claire et limpide, vif et puissant langage, le dialogue, la flexibilité et l'ingéniosité, etc constituent une des caractéristiques nouvelles Dumas.
结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说的特色。
Le Chaoshan Ren Zhu Xiu stations de report de l'ingéniosité des caractéristiques de la main amende produits à un prix raisonnable!
本珠绣站发扬了潮汕人心灵手巧的特点,产品手工精细,价格合理!
Dans les années 80, Ikea mise sur l’ingéniosité. 1981 Les meubles existant sont recyclés pour d’autres usages.
80年代,宜家偏重于创造性。1981年,现存的家具被循环用作其他用途。
Le pouvoir s'évanouisse, l'époque se change, seulement la beauté d'ingéniosité qui se solidifie dans le passé sera immortelle.
权利会消失,时代会变迁,只有凝结在其中中匠心独具的美才能永存。
Notre personnalité unique des petites entreprises, la production de la précision, la seule ingéniosité rime.
本店经营个性奇特小商品,精工制作,匠心独韵。
Aussi, en même temps que l'ingéniosité de l'esprit, possédait-il la suprême habileté de main.
他不但脑子灵,而且手也巧。
La société a recueilli un certain nombre de femmes ingéniosité, qui se spécialise dans la main-tissés à la main.
公司聚集一些心灵手巧的女工,专门从事手手工编织。
L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.
不拘一格能够让我们找到新的解决办法和新的对话和互动的形式。
M. Wolfensohn a passé beaucoup de temps sur le terrain consacrant son énergie et son ingéniosité à faire renaître un sentiment d'espoir et de sécurité chez les Palestiniens et les Israéliens suite à la pénurie apparente de résultat suite à la réunion tant attendue entre le Premier Ministre israélien Sharon et le Président palestinien Abbas le 21 juin.
在以色列总理沙龙和巴勒斯坦主席阿巴斯6月21日会议显然没有取得什么成果的情况下,沃尔芬森先生在地面用了很多时间,以他的精力和想象力,在巴勒斯坦和以色列人中努力恢复他们的希望与安全感。
D'autres, telles que celles liées au dialogue entre les civilisations, sont simplement ajoutées aux questions traitées par le Département qui fait preuve d'ingéniosité en utilisant ses ressources limitées pour encourager la prise en compte des questions liées au dialogue entre les civilisations.
某些问题,例如与不同文明间对话有关的问题,干脆列入新闻部所处理的问题,新闻部发挥创造性,在现有资源内解决,宣传与不同文明间对话有关的问题。
La délégation de l'orateur se félicite de l'action rapide du Conseil de sécurité qui a adopté la résolution 1540 (2004) pour combattre le trafic des armes de destruction massive et de matériel connexe par des acteurs non étatiques, mais il ne faut pas sous-estimer l'ingéniosité des trafiquants du marché noir et des proliférateurs déterminés.
大韩民国代表团欢迎安全理事会立即采取行动,通过第1540(2004)号决议,处理有非国家行为者参与的大规模毁灭性武器和相关材料的贩运问题,但黑市小贩和顽固扩散者的狡猾善变不容低估。
Les écarts observés dans leurs performances pourraient indiquer la présence de problèmes causés par le type d'accord gérant leur fonctionnement et leur dépendance envers l'initiative et l'ingéniosité montrées par leur directeur dans la recherche des fonds nécessaires pour accomplir les activités.
各巴塞尔公约区域中心的业绩表现不同,很可能说明,为这些中心运作而设计的协定的形式以及这些中心必须依赖其主任在吸引开展活动所需要的资金方面的倡仪和别出心裁方面发生了问题。
Un dernier mot: la force de la présidence ne saurait émaner de la seule ingéniosité de celui qui occupe ce poste.
主席这个职务的力量不能仅仅来自担任这一职务的个人的才智。
Les autorités locales devraient mettre à profit l'ingéniosité des pauvres urbains et, grâce à des programmes de régularisation de leurs établissements et d'aménagement de services, créer des conditions qui leur permettent de construire et d'améliorer leur logement.
地方政府应该利用城市贫困者的聪明才智,通过住区正规化以及提供建房地点和服务的计划为他们建房和改造住房创造条件。
Comme plusieurs collègues l'ont noté, la difficulté à laquelle se heurte la Conférence ne réside pas dans le manque de propositions ou une ingéniosité insuffisante sur le plan diplomatique, mais bien dans l'absence de volonté politique.
正如许多同事所指出,裁谈会的问题并不是缺少提案或缺乏外交干才,而是没有政治意愿。
Les deux missions des Nations Unies à Bougainville ont démontré avec compétence l'ingéniosité dont sont capables, dans des circonstances difficiles, les petites missions dotées de mandats bien définis.
这两个联合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于随机应变。