Saper : verbe transitif qui signifie creuser sous les fondements d'une construction pour provoquer son écroulement.
及物动词,意思是在建筑物的地基下挖掘使建筑物倒塌。
[Un mot adopté]
Le verbe " parllier" est un transitif direct ce qui signifie qu'il n'est pas suivi de la préposition " à" .
动词 " parllier " 是直接及物的,这意味着它后面没有介词 " à" 。
[法语中一些易混淆的语法点]
Gratter : verbe transitif qui signifie entamer légèrement une surface, en frottant avec quelque chose de rugueux, de pointue, qui rate.
Gratter : 及物动词,指用粗糙、尖锐的东西,擦破表面。
[Un mot adopté]
Le verbe " se rappeler" est un verbe transitif direct autrement dit il se construit sans préposition.
动词" 记住" 是一个直接传递动词,换句话说,它是在没有介词的情况下构建的。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Voilà, damer : verbe transitif qui signifie compacter, enfoncer le sol à l'aide d'une dame, d'un outil de damage constitué d'une lourde masse de pierre ou de bois.
这儿,damer:及物动词,意思是压实,用石头或木头,制成的沉重的打入地面的捣固工具。
[Un mot adopté]
Le verbe " se souvenir de quelque chose" est quant à lui un verbe transitif indirect donc il se construit avec la préposition " de" .
动词" 记住某事" 是一个间接的传递动词,因此它是用介词" de" 构建的。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Il est directement relié au verbe, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de préposition entre le verbe est le complément d'objet, le verbe suivi d'un complément d'objet direct est appelé " verbe transitif direct" .
它与动词直接相关,即动词之间没有介词是宾语补语,动词后跟直接宾语补语称为" 直接传递动词" 。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Le verbe actif doit être transitif direct( avoir un complément d’objet direct ).
主要动词必须是及物的(有直接宾语)。
La Caisse devra entreprendre des activités de prémise en service du SIAP et adopter des mesures transitives et autres pour pouvoir apporter des changements qui, à l'avenir, se traduiront par des gains d'efficacité, une réduction des risques et une amélioration de l'ensemble des services fournis aux participants et aux bénéficiaires, ainsi qu'aux 23 organisations affiliées, qui attendent de la Caisse des services cohérents et efficaces.
基金将需要开展若干与养恤金综合管理系统相关的实施前活动、过渡活动和其他活动,以支持未来的变动,这些变动将提高效率,减少风险,并且增强基金向参与人和受益人以及向依赖基金提供一致和有效率服务的23个成员组织提供的整体服务。