词序
更多
查询
词典释义:
damas
时间: 2024-02-20 21:54:27
[dama(s)]

n.m.1. 花, 锦;〈引申义〉纹布, 锦花纹布 2. 士革钢;〈引申义〉士革钢军刀3. 士革洋李

词典释义

n.m.
1. 花, 锦;〈引申义〉纹布, 锦花纹布
damas broché金银线嵌花锦

2. 士革钢;〈引申义〉士革钢军刀

3. 士革洋李
近义、反义、派生词
近义词
indien
同音、近音词
dama,  damât
satin m 子; soie 蚕丝,丝; jasmin 茉莉; lin 亚麻; velours 丝绒; tapisserie 挂毯,挂毡; pourpre 鲜红; cèdre 雪松; palmier 棕榈树; lame 薄片; nacre 珍珠质,珍珠层;
短语搭配

damas broché金银线嵌花锦缎

原声例句

La fenêtre du milieu tendue en damas avec une croix rouge.

“罗斯波丽宫的中间那个窗口就挂白缎带红十字的窗帘。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Elle avait comme la veille sa robe de damas et son chapeau de crêpe.

她呢,和昨天一样,花裙袍,绉纱帽。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Et où était cette fenêtre tendue de damas blanc ? demanda la comtesse.

“这个挂白窗帘的窗口在什么地方??伯爵夫人问道。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Une mère, par exemple, lui eût dit qu’une jeune fille ne s’habille point en damas.

比方说,她如果有母亲,她母亲便会对她说年轻姑娘是不穿花缎衣服的。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Elle avait une robe de damas noir, un camail de même étoffe et un chapeau de crêpe blanc.

她穿一件黑花缎裙袍,一件同样料子的短披风,戴一顶白绉纱帽子。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Plusieurs observations se croisèrent, dont le résultat fut qu’en effet la chambre de damas rouge avait un aspect sinistre.

大家观察的结果,一致认为这个房间的确像一个不祥之地。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Mais jamais elle n’a été si resplendissante, jamais les lais de damas n’ont été aussi bien attachés qu’aujourd’hui, aussi collants aux piliers.

但是它从未像今天这样富丽堂皇,锦缎的幅面从未像今天这样平展,这样紧紧贴着柱子。”

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

La maison damas est en charge du buffet du 30e anniversaire d'une association de pelote basque.

大马士革之家负责巴斯克佩洛塔协会的30周年自助餐。

[谁是下一任糕点大师?]

Quand tous les piliers furent revêtus de damas, il fut question d’aller placer cinq énormes bouquets de plumes sur le grand baldaquin, au-dessus du maître-autel.

所有的柱子都罩上了锦缎,接下来要把五个巨型的羽毛束放在主祭坛上方的大华盖上。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Eh bien ! avez-vous remarqué deux fenêtres tendues de damas jaune et une fenêtre tendue de damas blanc avec une croix ronge ? Ces trois fenêtres étaient au comte.

“好了,您有没有注意到两个挂黄缎窗帘的窗口和一个挂白缎窗帘上绣红十字的窗口?那就是伯爵的窗口。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

J'aurais cette robe d'or?... disait Nanon qui s'endormit habillee de son devant d'autel, revant de fleurs, de tabis, de damas, pour la premiere fois de sa vie, comme Eugenie reva d'amour.

"我真会得到那件金睡衣吗?"娜农入睡时仿佛已披上了祭坛的锦围,她生平头一回梦见了花朵,梦见了绫罗绸缎,正如欧叶妮有生以来第一次梦见爱情。

法语百科

Damas est la capitale de la Syrie. En arabe la ville s'appelle Dimachq al-Cham ou simplement Dimachq. La ville même compte plus de 1 700 000 habitants pour une agglomération qui dépasse les 2 600 000 habitants et son territoire correspond au muhafazat (gouvernorat ou province) de Damas-Ville. Damas est l'une des villes les plus anciennes continuellement habitées au monde.

Étymologie

En arabe, la cité s'appelle دمشق الشام (Dimachq al-Chām), bien que ceci soit souvent abrégé en Dimachq ou al-Chām par les habitants de Damas, de Syrie et des pays arabes voisins. L'étymologie du mot ancien « Damascus » est incertaine, mais elle est souvent considérée comme étant présémitique. On retrouve les termes Dimašqa en akkadien, T-ms-ḳw en égyptien ancien, Dammaśq en araméen et Dammeśeq (דמשק) en hébreu biblique.

Al-Cham (en arabe : al-šʾām, الشاَّم « la gauche ; le nord ; la Syrie ; Damas ») désigne le côté gauche lorsqu'on se tourne vers l'orient (lorsqu'on s’oriente), c'est-à-dire le nord, par opposition au sud ou Yémen. Cf. Maghreb et Mashreq.

Géographie

Fronton restant du temple de Zeus à Damas, qui fait maintenant partie des murs du souq al-Hamidiyyah.
Fronton restant du temple de Zeus à Damas, qui fait maintenant partie des murs du souq al-Hamidiyyah.
Damas vu par le satellite SPOT.
Damas vu par le satellite SPOT.

Damas se trouve à environ 80 km de la mer Méditerranée, à l'abri de l'Anti-Liban. Elle se situe sur un plateau à 680 mètres au-dessus du niveau de la mer.

La vieille ville se trouve sur la rive sud de la rivière Barada, qui est presque à sec. À l'intérieur des remparts se trouvent plusieurs monuments comme la mosquée des Omeyyades, le palais Azim ou encore le caravansérail Khan Assad Pacha. Rues ou ruelles couvertes et bordées de boutiques, les souks (souk Al-Hamidiyya, souk Medhatt Basha, souk Bzouriye) pénètrent la vieille cité, principalement à l'ouest de la mosquée des Omeyyades. Par le tracé de l'ancienne Via Recta on gagne la partie Est où se situent les quartiers chrétiens, en particulier le quartier de Bab Touma. Ces derniers abritent de nombreuses églises, basiliques et cathédrales de tous les rites présents en Syrie : grec-orthodoxe, grec-catholique (melkite), maronite, syriaque, arménien, chaldéen qui montrent toute la richesse liturgique orientale. À Bab Kissan, la chapelle Saint-Paul commémore la fuite de saint Paul caché dans un panier à ce niveau du mur d'enceinte.

Pour le sud-est, nord et nord-est, elle est entourée de banlieues dont l'histoire remonte au Moyen Âge : Midan, dans le sud-ouest, Sarouja et Imara dans le nord et le nord-ouest. Ces districts se construisent d'abord sur les routes de la ville, près des tombes de personnalités religieuses. Au XIX siècle, les villages se développent sur les pentes du Jabal Qassioun, surplombant la ville. C'est à cette époque qu'apparaît le site du quartier d'As Salihiye autour de l'important sanctuaire de Muhi al-Din Ibn Arabî. Ces nouveaux quartiers ont été d'abord colonisés par des soldats kurdes et des réfugiés musulmans des régions européennes de l'Empire ottoman, qui avaient été reconquises par les chrétiens. Aussi prirent-ils les noms d'al-Akrad (les Kurdes) et d'al-Muhajirin (les migrants). Ces quartiers se situent à environ deux ou trois kilomètres au nord-ouest de la vieille ville.

À la fin du XIX siècle, un centre administratif et commercial moderne a commencé à voir le jour à l'ouest de la vieille ville, autour du Barada, centré sur la zone connue sous le nom de al-Marjah ou la Prairie. Al-Marjah est rapidement devenu le nom de ce qui était initialement la place centrale du Damas moderne, autrement connue sous le nom de place des Martyrs, où a d'ailleurs été édifié l'hôtel de ville. Le palais de justice, le bureau principal de la poste et la gare se trouvaient sur un terrain légèrement plus élevé et plus au sud qui correspond à l'actuelle avenue An Nasr. Bientôt européanisé, ce quartier s'est étendu sur la route entre Al-Marjah et As Salihiye. Le centre commercial et administratif de la nouvelle ville s'est progressivement déplacé légèrement vers le nord-ouest en direction de ce domaine. Par la suite, vers le nord, d'autres quartiers se sont développés autour de l'actuelle place Sabe' Bahrat sur laquelle a été édifiée la Banque Centrale de Syrie. À proximité se trouve le ministère de l'Économie.

Bab Sharqi, dans le quartier chrétien.
Bab Sharqi, dans le quartier chrétien.

Au XX siècle, de nouvelles banlieues se sont développées au nord du Barada, et dans une certaine mesure, au sud, envahissant l'oasis de la Ghouta (de l'arabe الغوطة al-Guta qui signifie oasis). Depuis 1955, le nouveau quartier de Yarmouk est devenu une deuxième patrie pour des milliers de réfugiés palestiniens. Les urbanistes ont préféré préserver la Ghouta autant que possible, et à la fin du XX siècle, quelques-uns des principaux axes de développement ont été percés au nord, dans l'ouest du district de Mezze et, plus récemment, le long de la vallée du Barada, à Dumar dans le nord-ouest ainsi que sur les pentes de la montagne à Berze dans le nord-est. Les zones les plus pauvres, souvent construites sans autorisation officielle, se sont surtout développées au sud de la ville principale.

Damas est entourée, dans sa partie orientale, d'une oasis, la Ghouta, arrosée par le Barada. La petite ville d'Aïn-el-Fijeh avec ses abondantes cascades, située à l'ouest de la vallée du Barada, alimente la capitale en eau potable. La Ghouta de Damas a diminué en taille avec l'expansion rapide de l'habitat et de l'industrie dans la ville et elle est presque à sec. Elle est aussi devenue polluée en raison de la circulation, de l'industrie et des eaux usées.

Climat

Le climat est semi-aride, la présence voisine de l'Anti-Liban conditionnant les pluies en hiver. Les étés sont chauds avec moins d'humidité. Les hivers sont frais et pluvieux ou même enneigés. En janvier les températures maximales et minimales sont de 11 °C et 0 °C ; la plus basse jamais enregistrée ayant été de -13,5 °C, L'été et surtout en août les températures maximales et minimales approchent les 35 °C et 17 °C, la plus élevée jamais enregistrée ayant été de 45,5 °C. Les précipitations annuelles sont d'environ 20 cm, de novembre à mars.

Damas Mois jan. fév. mars avril mai juin jui. août sep. oct. nov. déc. année Température minimale moyenne (°C) 0 2 4 7 11 14 16 17 13 9 4 1 8 Température maximale moyenne (°C) 11 13 17 23 28 33 36 36 33 27 19 13 24 Précipitations (mm) 30 30 20 10 5 1 3 2 10 10 20 40 200

Source : Weatherbase

Transport et voirie

La gare Al-Hijaz
La gare Al-Hijaz
Une plaque de rue à Damas
Une plaque de rue à Damas

Le principal aéroport est l'Aéroport International de Damas, situé à environ 20 km de distance du centre de la ville, en relation avec de nombreux pays d'Asie, d'Europe, d'Afrique et, plus récemment, les villes d'Amérique du Sud.

Le transport public à Damas, dépend largement des minibus. Il existe environ une centaine de lignes qui opèrent à l'intérieur de la ville et certaines d'entre elles s'étendent du centre-ville à proximité des banlieues. Il n'y a pas d'horaire pour les lignes, et en raison du nombre limité d'arrêts de bus officiels, les autobus s'arrêtent généralement là où un passager a besoin de monter. Le nombre de minibus desservant la même ligne est relativement élevé, ce qui minimise les temps d'attente. Cependant le réseau s'est récemment modernisé et de nouveaux autobus en livrée verte sont apparus. Ils tendent actuellement à remplacer les minibus. Les lignes sont à présent numérotées et la destination de la ligne apparait sur un écran lumineux. La gare ferroviaire d'Al-Hijaz, se trouve dans le centre-ville à l'extrémité ouest de l'avenue An Nasr.

En 2008, le gouvernement a annoncé un plan pour construire un tram à Damas et l'ouverture de la ligne verte est prévue pour 2016. La ligne verte traversera la ville d'Ouest en Est, de Moadamiyeh (route de Quneitra) à la gare routière de Qaboun, via le centre ville et la gare Al-Hijaz. À terme, un réseau de quatre lignes de métro devrait être mis en service.

Les rues de Damas sont souvent étroites, surtout dans les parties les plus anciennes de la ville, et des ralentisseurs sont largement utilisés pour limiter la vitesse.

Histoire

Monnaie frappée en la cité de Damas
Monnaie frappée en la cité de Damas

Damas est l'une des plus anciennes villes continuellement habitées. Elle est aussi la ville la plus peuplée de la grande Syrie (Assyrie) (des traces archéologiques remontent au IV millénaire av. J.-C.). Elle est citée dans la Bible, dans le livre de la Genèse, et plusieurs fois dans les Livres des Rois et des Prophètes.

« La ville de Damas surpasse toutes les autres en beauté et en perfection ; et toute description, si longue qu’elle soit, est toujours trop courte pour ses belles qualités. »

Damas connut l'influence de nombreuses civilisations dont celles des Assyriens, Perses, Grecs, Séleucides, Romains, Arabes et Turcs. De la fin du XII siècle av. J.-C. à 734 av. J.-C., elle est la capitale du royaume d'Aram-Damas.

La « maison d'Ananie » (église souterraine).

Elle fut l'un des berceaux du christianisme et vit saint Paul prononcer ses premières prédications, notamment dans l'église d'Ananie, la plus vieille de Syrie (aujourd'hui dans le quartier chrétien de Bab Touma).

En 635, Damas se soumit aux musulmans et devint la capitale de la dynastie des Omeyyades de 661 à 750. Avec l'adoption de la langue arabe, elle devint le centre culturel et administratif de l'empire musulman durant près d'un siècle. Par la suite, elle demeura un foyer culturel majeur et un pôle économique de premier plan profitant de sa situation géographique privilégiée, à la croisée des chemins de La Mecque, l'Afrique, l'Anatolie, la mer Méditerranée et l'Asie (route de la soie en direction de la Chine et du commerce des épices avec l'Inde).

Les Croisés l'assiégèrent en 1148.

La ville fut saccagée par les Mongols de Tamerlan en 1401. Ibn Khaldoun conduit une délégation de citoyens de Damas auprès de Tamerlan pour éviter la destruction de la ville.

Elle fut intégrée à l'Empire ottoman de 1516 à 1918.

À la suite du traité de Versailles (1919) et après la bataille de Khan Meiseloun qui permit l'entrée des troupes du général Mariano Goybet dans la ville Sainte, celle-ci fut placée, avec la Syrie, sous mandat français en 1920, jusqu'à son indépendance en 1946.

Vue panoramique de la cour de la résidence du général Sarrail
Vue panoramique de la cour de la résidence du général Sarrail

Depuis les années 1970, l'exode rural et l’urbanisation intense ont profondément transformé le paysage de la ville qui était autrefois une oasis avec des marécages, de nombreux vergers et de nombreux espaces verts.

En 2012, commencèrent des combats dans Damas et dans sa province, au cours d'une guerre civile syrienne qui avait débuté le 15 mars 2011. De nombreux Syriens y sont tués ou blessés et une partie du patrimoine de la capitale détruit, dont celui classé par l'UNESCO.

Les traditions et l'artisanat

Le « damasquinage » consiste à incruster de petits filets d'or ou d'argent dans un objet de métal. Cette technique s'est répandue de Damas à Tolède et en Inde.

Le « damas soudé » consiste à forger des barres de fer pour constituer l'âme à la fois résistante et souple d'épées, dont les tranchants étaient rapportés par soudure : les lames de Damas. Des barres de fer doux et carburé, disposées alternativement étaient soudées, martelées, repliées sur elles-mêmes comme pour faire une pâte feuilletée. Après polissage, le métal était plongé dans un bain d'acide pour faire apparaître l'effet de moirage des couches de métal blanc et noir, appelé le « damassé ».

Damas est réputée pour ses étoffes de soie et surtout pour ses brocarts tramés d'or que l'on appelle des « damas ». L'industrie de la soie à Damas a été longtemps l'apanage de vieilles familles chrétiennes et en particulier à son apogée entre le XVII siècle et le XIX siècle.

Il y a aussi le linge « damassé » sur lequel apparaissent des dessins par des procédés de tissage. Cet art existe encore, mais avec des métiers Jacquard.

Dans les souks, on voit beaucoup de tapis, mais ce sont principalement des importations d'Iran, d'Afghanistan ou d'Ouzbékistan.

On trouve aussi à Damas de nombreuses confiseries offrant des fruits confits entiers : abricots, poires, mandarines, etc. en piles impressionnantes. Au Moyen Âge, la région était le premier producteur de sucre, les croisades en ont rapporté l'usage en occident (confitures et fruits confits).

Damas est par excellence la ville du jasmin et de la rose.

Le marché couvert à Damas
Le marché couvert à Damas

La mosquée

Grande mosquée des Omeyyades
Grande mosquée des Omeyyades
Grande mosquée des Omeyyades
Grande mosquée des Omeyyades

La grande mosquée, actuellement Grande mosquée des Omeyyades, a été construite vers 705. C'est la plus ancienne avec le Dôme du Rocher de Jérusalem à être pratiquement dans son état initial.

Fait exceptionnel, la salle de prière contient un tombeau : celui de Jean-Baptiste (Sidi Yahya pour les musulmans), cousin de Jésus. La présence d'un tombeau dans la salle de prière d'une mosquée est un cas pratiquement unique. Les chrétiens du quartier Est de Damas viennent y faire des prières. On voit donc dans cette salle à la fois les prosternations des musulmans, et les signes de croix et les génuflexions des chrétiens. La présence de ce tombeau s'explique historiquement. Lorsque les Arabes conquirent la ville en 635, ils y trouvèrent en plein centre la grande basilique Saint-Jean Baptiste, fierté des chrétiens, qui abritait le tombeau du Précurseur. Un dignitaire chrétien de la ville qui devait à ses origines arabes de s'exprimer en arabe, Sarjoun, le père de saint Jean Damascène, vint demander au calife qu'il épargne ce sanctuaire chrétien. Par respect pour Sidi Yahya, les califes successifs préservèrent durant soixante-dix ans le grand sanctuaire chrétien. Et lorsque Al-Walid I décida de transformer l'église en mosquée, en 705, il épargna le tombeau du Baptiste et fit construire la mosquée autour.

La mosquée est très fréquentée durant toute la journée. On y entre pour prier, pour admirer et on y vient aussi tout simplement pour faire la sieste, allongé sur le tapis ou adossé à une colonne, car c'est un lieu frais et calme dans le centre de la ville. Véritable lieu de vie, on y voit même des enfants jouer, parfois avec des trottinettes.

Le plus haut minaret de cette mosquée est le minaret de Jésus : c'est là que selon la tradition locale Jésus, le Messie, reviendra sur terre au moment du jugement dernier.

Ibn Battûta cite:

« C'est la plus sublime mosquée du monde par sa pompe, la plus artistement construite, la plus admirable par sa beauté, sa grâce et sa perfection. On n'en connaît pas une semblable, et l'on n'en trouve pas une seconde qui puisse soutenir la comparaison avec elle. Celui qui a présidé à sa construction et à son arrangement fut le commandeur des croyants, [...] Il fit partir une ambassade vers l'empereur des Grecs, à Constantinople, pour intimer à ce prince l'ordre de lui envoyer des artisans, et ce dernier lui en expédia douze mille. Le lieu où se trouve la mosquée était d'abord une église. [...] Au milieu de la mosquée est le tombeau de Zacharie, au-dessus duquel se voit un cercueil placé obliquement entre deux colonnes, et recouvert d'une étoffe de soie noire et brodée. On y voit écrit, en lettres de couleur blanche, ce qui suit: « Ô Zacharie! nous t'annonçons la naissance d'un garçon, dont le nom sera Yahia. » La renommée de cette mosquée et de ses mérites est très répandue; On lit à ce sujet, dans l'ouvrage qui a pour titre Les Qualités excellentes de Damas, l'assertion suivante: « La prière dans la mosquée de Damas équivaut à trente mille prières ». Et dans les traditions du prophète on trouve ces paroles de Mahomet : « On adorera Dieu, dans la mosquée de Damas, durant quarante années après la destruction du monde. » »

Curieusement Ibn Battûta voit le tombeau de Zacharie, père de Jean-Baptiste, là où la tradition actuelle situe le tombeau du second.

Dans une annexe, hors de l'enceinte de la mosquée se trouve le mausolée de Husayn qui est supposé avoir contenu (ou contenir ?) le crâne du troisième Imam des chiites décapité à la bataille de Kerbala (Achoura : 10 de muharram 61H; 10 octobre 680) le corps de Husayn se trouve à Nadjaf (au sud de l'Irak) et la tête tranchée a été enterrée au Caire.

« Lorsque Khawalî, portant la tête de Husayn, arriva auprès d'Obaïdallah, fils de Ziyâd, il lui dit: Tu dois me combler de cadeaux, car je t'apporte la tête du meilleur de tous les hommes ! [...]
Puis il (Obaïdallah) toucha avec une baguette la bouche de Husayn, en récitant ce vers: « Nous tranchons les têtes des hommes qui nous sont chers, mais qui sont devenus rebelles et insolents. » »

Damas comprend aussi des monuments de la période ottomane, le Palais Azim, de nombreux caravansérails dont le Khan Assad Pacha du XVIII siècle, et un musée sur l'histoire et l'archéologie du pays.

Quartiers

Mazzeh (quartier mixte)

Bab Touma (chrétien)

Kfar Soussé (en)

Al Tadamone (en)

Jobar (en)

Qaboun (en)

Al Qassaa (chrétien)

Ruken Al Dinn

Dwel'a (chrétien)

Ghassani (chrétien)

Al Tijara (chrétien-sunnite)

Koussour(chrétien-sunnite)

Barzeh

Bab Mussala

Abou Roumaneh

Al Muhajirin

Jabal al Akrad

Al Midan

L'agglomération

Place des Omeyyades
Place des Omeyyades

La ville de Damas comptait 1 711 000 habitants en 2009, et 2 600 000 habitants dans l'agglomération en 2004.

État actuel de l'ancienne ville de Damas

Malgré les recommandations de l'UNESCO, Centre du Patrimoine Mondial :

Le souk el-Atik dans la zone tampon protégée a été détruit en trois jours en novembre 2006.

La rue du roi Fayçal, un quartier d'artisanat traditionnel de Damas, dans la zone tampon protégée tout près des murs d'enceinte de la vieille ville, entre la citadelle et Bab Touma, est menacée de destruction par un projet de voie rapide.

En 2007, l'ancienne ville de Damas a été reconnue par le World Monument Fund comme l'un des sites les plus menacés du monde.

Personnalités

Abu Chama Chihab al-Din Abu al-Qasim abd al-Rahman, historien arabe (1203 - 1268)

Abu al-Fida, historien et géographe arabe (1273 - 1331)

Shams ad-dīn adh-Dhahabī, grand maître shafi‘ite et historien de l'islam, né à Damas en 1274.

Ulfat Idilbi, femme de lettres syrienne, née à Damas en 1912.

Sam Hamad(1958), homme politique québécois, député de la circonscription de Louis-Hébert depuis 2003, élu sous la bannière du Parti Libéral du Québec.

Alexandre Abd-El-Nour, médecin et homme politique ardennais.

Divers

L'expression chemin de Damas évoque un parcours provoquant un changement radical d'attitude chez celui qui le vit (cf. retournement). Elle évoque l'expérience de Saint Paul, persécuteur des chrétiens quelques années après la mort de Jésus : selon les Actes des Apôtres, se rendant à Damas, il eut une illumination et une révélation qui en firent le principal prosélyte des premières heures du christianisme.

Depuis la destruction de la ville d'Antioche (entre 1268 et 1872), Damas est le lieu de résidence de plusieurs chefs d'Églises autocéphales : Le Patriarche de l'Église orthodoxe d'Antioche Le Patriarche de l'Église catholique melkite d'Antioche Le Patriarche de l'Église syriaque orthodoxe d'Antioche

Le Patriarche de l'Église orthodoxe d'Antioche

Le Patriarche de l'Église catholique melkite d'Antioche

Le Patriarche de l'Église syriaque orthodoxe d'Antioche

Damas est une des quatre villes présentes dans le jeu Assassin's Creed avec Acre, Masyaf et Jérusalem.

中文百科

大马士革(阿拉伯语:دمشق‎;非正式的名称:沙姆大马士革,有时被直称为沙姆الشام‎;在中文和合本《圣经》中则翻为大马色;阿拉米语:ܕܪܡܣܘܩ,英语:Damascus),亚洲国家叙利亚首都,也是全世界最古老的有人持续居住城市(建城至今4000多年,而有人居时间更长达一万年之久)。《回回馆译语》中称敌米石。

名字的来源

“大马士革”一词是希腊人用希腊文记录下来的阿拉伯语,意为“手工作坊”。在阿拉伯语中,这座城市称作دمشق الشام(Dimashq ash-Shām),源于阿拉伯语“北方”的意思。希腊语的名字“大马士革”源于这个城市的阿拉米语名字— דרמשק / ܕܪܡܣܘܩ,意思是“一个水源充足地方”。研究发现在埃勃拉出土的前阿拉米文献中,把埃勃拉南边的地方称为“大马士基”,因此大马士革这个名字很可能早于阿拉米时代。大马士革在古中国称作钐城。

地理环境

大马士革位于距离地中海80公里的内地,四周环绕着前黎巴嫩山脉,位于海拔680米的高原上。大马士革位于北纬 33°30' ,东经 36°18' (33.5, 36.3)。 大马士革的大部分城区,包括最负盛名的老城区,都位于巴拉达河北岸。新城区一直拓展到北岸。大马士革被一个绿洲环绕,Ghuta (الغوطة),水源自巴拉达河。Ghuta绿洲面积由于城市住房和工业的迅速发展而一直在缩小,还因为城市交通,工业和污水而受到污染。

历史

古代 对市郊的Tell Ramad的发掘证实,早在公元前10000年到公元前8000年的时代,大马士革已经有人居住。因此大马士革被称为世界上最古老的持续有人居住的城市。然而大马士革在阿拉米人的到来前并不是一个重要的城市。阿拉米人是圣经主流汉译本中的“亚兰人”,来自阿拉伯半岛的游牧部落,属于闪米特语族。 众所周知是阿拉米人创建了大马士革的供水系统,方法是开凿运河地下水道以最大程度地利用巴拉达河的水资源。这套供水网络系统后来被罗马人和阿拉伯倭马亚王朝改造,至今仍然是大马士革老城区的基本供水系统。在公元前12世纪,大马士革成为强大的阿拉米人国家“阿拉米大马士革”的首都。 阿拉米大马士革的诸王参与了很多反对亚述人和北国以色列人的战争。其中的一位便哈达二世与亚述王萨尔玛那萨尔三世在卡卡(Karkar)战役中激战。公元前732年,亚述王提格拉特帕拉沙尔三世攻克并摧毁了这座城市,之后的几百年大马士革丧失了独立地位。在公元前572年归新巴比伦王国的尼布甲尼撒二世统治。公元前538年居鲁士大帝的波斯军队攻占大马士革,将她作为波斯帝国叙利亚行省的首府。 希腊化时代 亚历山大大帝横扫亚洲的远征使大马士革首次接受西方人的统治。在公元前323年亚历山大去世后,大马士革沦为塞琉西王朝和托勒密王朝的战场。此城的控制权频繁地在两大帝国间转移。亚历山大的部将之一,塞琉西王朝的创始者塞琉古一世,以安条克为其辽阔帝国的首都。这导致了大马士革的重要性下降,与塞琉西王朝新建的城市诸如位于北方的拉塔基亚对比,更为明显。 罗马帝国时代 公元前64年,罗马统帅庞培将叙利亚西部设为罗马的行省。罗马人占据大马士革将她并入德卡波利斯十个城市的其中一个。因为罗马人认为大马士革是一个重要的希腊罗马文化中心。 公元2世纪初,大马士革成为了罗马帝国最重要的城市之一,公元222年皇帝塞普提米乌斯·塞维鲁斯将她升格为“罗马殖民地”。随着罗马和平时代的到来,大马士革以及叙利亚行省大体上走向繁荣。大马士革的重要地位在商业交通方面更为显着。她是始于南方阿拉伯半岛、帕尔米拉、佩特拉以及始于中国的丝绸之路的商路的汇集点。此城满足了罗马人对东方奢侈品的需求。 罗马时代的建筑保留至今的很少。不过罗马人对老城区的市政规划的确产生了持久的效果。罗马建筑师将希腊人和阿拉米人的地基集中起来,规划为1500米长750米宽的区域,在外面围上城墙。城墙有七座城门,但是仅有东门(Bab Sharqi)在罗马时代后保留下来。罗马时代的大马士革城市依存就在当代城市的地下5米处。 帝国时代 636年,伊斯兰教的第二任哈里发奥马尔一世征服大马士革。此后不久,大马士革成为从西班牙延伸至印度边境的阿拉伯帝国倭马亚王朝(661年-750年)的首都,城市的权力与名望均到达顶峰。公元8世纪,阿拔斯王朝在巴格达兴起。 在阿拔斯王朝创建之后,大马士革接受其首都巴格达的统治。后来,她接受在开罗的法蒂玛王朝哈里发的统治。随着塞尔柱突厥人在11世纪晚期进入阿拉伯世界,大马士革再此成为独立国家的首都。她接受了一个塞尔柱王朝在1079年到1104年时期的统治,然后是另一个突厥人王朝的统治:Burid埃米尔。期间在1148年大马士革经历了第二次十字军东征时期的一次围攻。 1154年十字军主要的敌人,阿勒颇的Zengid Atabeg Nur ad-Din征服大马士革。他将其作为首都。他死后,埃及的统治者萨拉丁获得了大马士革并将其作为首都。萨拉丁死后,大马士革阿尤布王朝和开罗阿尤布王朝之间进行长期的战争。大马士革钢在十字军中获得了传奇般的声誉。表面带水纹的刀剑钢仍然被称作“大马士革钢”。人们可以通过大马士革进行拜占庭或中国的带图案的丝绸的贸易。因为大马士革是丝绸之路在西端的一个终点。英语的缎子(damask)一词来源于此。 蒙古人于1260年对叙利亚的入侵终结了阿尤布王朝的统治。在蒙古人撤退后,大马士革成为了马木路克的一个行省的首府。1400年,来自中亚的帖木儿帝国严重破坏了大马士革,他将城市中的手工艺人迁移到其首都撒马尔罕。重建之后的大马士革在1516年前继续做一个行省的首府。1517年,奥斯曼土耳其帝国的统治开始,统治长达400年。期间仅被来自埃及的易卜拉欣帕夏在1832年到1840年的短暂统治所打断。 现代 在第一次世界大战接近尾声的1918年,奥斯曼帝国在亚洲的防线全面崩溃,大马士革也被协约国军队(英军及其阿拉伯盟友)攻占。提出过一个在叙利亚创建由埃米尔费萨尔(后来伊拉克国王费萨尔一世)领导的阿拉伯国家的计划,但是这个计划在被法国破坏后。法国在1920年4月入侵叙利亚,赶走了刚刚当了1个月国王的费萨尔。叙利亚成为了法国统治的国际联盟委任统治地区。法国人将大马士革作为委任统治地区的首都。叙利亚最终于1946年宣布独立时,大马士革被正式定为这个新生国家的首都。 2012年叙利亚内战期间,大马士革市区不少建筑遭交战双方炮火摧毁,而且少数是保存3000年-4000年的世界级古迹,损失惨重。

气候

大马士革气候平均数据 月份 1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月 全年 历史最高温 °C(°F) 21 (70) 30 (86) 28 (82) 35 (95) 38 (100) 39 (102) 42 (108) 45 (113) 39 (102) 34 (93) 30 (86) 21 (70) 45 (113) 平均高温 °C(°F) 12 (54) 14 (57) 18 (64) 24 (75) 29 (84) 33 (91) 36 (97) 37 (99) 33 (91) 27 (81) 19 (66) 13 (55) 24.6 (76.2) 平均低温 °C(°F) 2 (36) 4 (39) 6 (43) 9 (48) 13 (55) 16 (61) 18 (64) 18 (64) 16 (61) 12 (54) 8 (46) 4 (39) 10.5 (50.8) 历史最低温 °C(°F) −6 (21) −5 (23) −2 (28) −1 (30) 7 (45) 9 (48) 13 (55) 13 (55) 10 (50) 6 (43) −2 (28) −5 (23) −6 (21) 平均降水量 mm(英寸) 43 (1.69) 43 (1.69) 8 (0.31) 13 (0.51) 3 (0.12) 0 (0) 0 (0) 0 (0) 18 (0.71) 10 (0.39) 41 (1.61) 41 (1.61) 220 (8.64) 来源:BBC Weather

行政区划

Abbasiyyin

Abu Rummaneh

Al-Afif

Al-Jisr Al-Abyad

Amara

Bahsa

Baramkah

Barzeh

Dummar

Ibn Asaker

Jobar

Kafar Souseh

Malki

Mazraa

Mezzeh

Al-Midan

Muhajreen

Qanawat

Qassaa'

Rukn Eddeen

Al-Salihiyah

Sarouja

Sha'alan

Al-Shaghour

Tijara

Zablatani

市内的主要历史景点

倭马亚清真寺

萨拉丁陵墓

大马士革城堡

凯桑门

大马士革直街(罗马大道)

努尔丁医院

亚拿尼亚的住宅

出生于大马士革的著名人士

大马士革的圣约翰 基督教神学家

索弗隆尼乌斯 耶路撒冷牧首

大马士革乌斯 拜占庭哲学家

艾哈迈德·库夫塔罗 伊斯兰教法学家

法法词典

damas nom commun - masculin ( damas )

  • 1. textile tissu de soie d'une seule couleur aux motifs mats d'un côté et satinés de l'autre

    une nappe de damas

  • 2. textile tissu alternant motifs mats et motifs satinés sur l'envers et sur l'endroit

    du damas en rayonne

  • 3. acier fin d'aspect joliment moiré [Remarque d'usage: on dit aussi: "acier damassé"]

    une lame en damas

  • 4. botanique variété hybride de prunier, sur lequel on fixe des greffons [Remarque d'usage: on dit aussi: "prunier de Damas"]

    un damas porte-greffe pour des abricotiers • le mirabellier est issu du damas

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法