On essaya alors de haler le monstre à bord, mais son poids était si considérable qu’il se sépara de sa queue sous la traction de la corde, et, privé de cet ornement, il disparut sous les eaux.
于是人们尝试着把这只怪物拉到船上,但它重得吓人,以致于在绳子的拉力下把尾巴揪断飞,它就拉着没尾巴的身体消失在水中。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Toi, tu dois faire des tractions.
你要做俯卧撑。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
D’abord il faut que tu fasses des tractions.
你先来练习俯卧撑吧。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Toutefois, ce modèle n'est jamais parvenu à surpasser la force de traction des véhicules tirés par des chevaux.
但这种模式的汽车的拉力从来没有超过马车。
[Vraiment Top]
La lumière et l'obscurité, la poussée et la traction, le flux et le reflux, le tout en harmonie.
光明与黑暗,推力与拉力,潮起与潮落,一切都很和谐。
[心理健康知识科普]
Le Nautilus le suivit jusqu’à son fond le plus bas, situé par quatre mille quatre cent trente et un mètres, et là, il reposait encore sans aucun effort de traction.
“鹦鹉螺号”船只沿着电缆到了海洋最底层,即位于4431米的深海。在那里,电缆还是没出现任何收缩现象。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il lui fit signe de se taire et elle sentit la traction du petit bras qui voulait l’entraîner.
他向苏珊做了一个噤声的手势,随后苏珊就感到那条幼小的手臂好像想要把她带去什么地方。
[你在哪里?]
Ferrage systématique, perfectionnement des véhicules avec un palonnier et un timon pour faciliter la traction, renforcement des roues d'une bande de fer… Bref, on arrête pas le progrès !
钉蹄铁,用方向舵和牵引杆改进车辆以增加牵引力,用铁条加固车轮......简而言之,我们永不会停止进步!
[硬核历史冷知识]
Si je fais pas ces sports là et ben, j’arrive pas à dormir le soir et je suis obligé de me réveiller et faire des pompes et des tractions et des abdos sinon je ne dors pas.
如果我不在那里做这些运动,我晚上就睡不着,我被迫醒来,做俯卧撑,引体向上和腹肌,否则我就不会睡觉。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Le China CNR Corporation (CNR) a déclaré mardi que l'entreprise avait réussi à produire deux éléments clés, à savoir un système de traction électrique et un système de contrôle des réseaux, grâce à des efforts indépendants de recherche et de développement.
中国北车集团公司(CNR)周二表示,该公司通过自主研发工作,成功生产了两个关键要素,即电力牵引系统和电网控制系统。
[CRI法语听力 2014年11月合集]
La martensite possède de très fortes résistances en traction et à l'usure.
马氏体有极强的抗拉力和抗磨损力。
Jouets, de l'artisanat: différents types de pression, torsion, traction, des antennes, comme le vent.
玩具、工艺品:各类压、扭、拉、异型、天线、发条等。
Autre projet présenté, un métro aérien à traction vapeur.
其他方案还有用蒸汽机牵引的空中铁路。
Produit "la Journée de la mer" carte de traction cervicale et lombaire de traction, ont reçu des brevets nationaux.
生产的产品有“海日”牌颈椎牵引器和腰椎牵引器,都获得了国家专利。
Y compris les gants, OPP membrane résistance à la traction du ruban adhésif, des chiffons, des masques et des autres matériaux d'emballage.
包括手套、OPP胶纸拉伸膜、碎布、口罩等一些包装材料。
Des rails de guidage faisant également office de rails de traction, étaient ajoutés.
同时还充当牵引轨道的导向轨也进行了调节。
Chemin de fer de traction de locomotive professionnelle des fabricants d'engins de soutien.
铁路机车牵引齿轮的专业配套厂家。
Ont été de haute précision, la spectroscopie, Kim Sang-analyseur, d'essai de traction, de l'impact, la dureté, etc, en vue d'assurer l'excellence du produit.
已拥有高精度光谱仪、金相分析仪、拉力试验机、冲击机、硬度机等,进一步确保了产品的精益求精。
Les deux tracteur avec le même hôpital de traction, est la maison du tracteur.
这两个牵引器与医院中的牵引相同,是家用的牵引器。
À l'instar de personnaliser ou de la conception de nouveaux mai.Et de fournir la haute qualité et à faible coût et de la réduction de résistance à la traction Chan Raomo membrane.
来样定制或设计新款均可.并提供高质量,低价位的拉伸缠绕膜和热收缩膜.
C'est pourquoi il félicite le Rapporteur spécial du point de vue qu'il a adopté dans le projet d'article 9, qui répond au principe fondamental dégagé dans l'affaire Barcelona Traction, et qu'il approuve le projet d'article 11 qui fixe certaines exceptions à ce principe pour protéger les investisseurs étrangers.
澳大利亚代表团注意到特别报告员在第9条和第11条草案中采取的办法:其中第9条草案承认“巴塞罗那电车公司案”阐述的基本原则,而第11条草案制定了该原则的若干例外,以保护外国投资者。
La décision rendue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction donne à penser que la Cour a voulu limiter les droits et obligations erga omnes aux droits et obligations découlant des normes de jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
À l'article 11, on reconnaît le principe de base, réaffirmé par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction, selon lequel l'État de nationalité des actionnaires d'une société ne peut exercer sa protection diplomatique au bénéfice desdits actionnaires lorsqu'un préjudice est causé à la société.
第11条承认国际法院在审理巴塞罗那电车公司案时申明的基本原则,即唯有在公司受到损害的情况下,公司股东的国籍国才无权为这些股东行使外交保护。
Les pays nordiques se félicitent du fait que la Commission, lorsqu'elle codifiera les normes sur la protection diplomatique des personnes morales, fondera ses travaux sur les normes tirées de l'affaire Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
Quant à la deuxième partie du projet d'articles, l'intervenant réaffirme la satisfaction qu'éprouve sa délégation devant le fait que le principe fondamental du projet d'articles sur l'exercice de la protection diplomatique d'une société reflète la règle générale que la Cour internationale de Justice a reconnu dans son arrêt dans l'affaire Barcelona Traction, à savoir que l'État de nationalité d'une société est le seul qui aie le droit d'exercer la protection diplomatique en ce qui concerne un préjudice subi par la société à la suite d'un acte international illicite d'un autre État.
捷克共和国代表团感到高兴的是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交保护的条款草案的基本原则,反映了国际法院在巴塞罗那电车公司案的判决中所阐明的一般规则,即:公司的国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称的国际不法行为而遭受损害的公司行使外交保护。
Dans l'affaire de la Barcelona Traction, la Cour internationale de Justice a désapprouvé la pluralité de réclamations s'agissant des actionnaires d'une société, et des considérations analogues valent pour les équipages des navires.
在巴塞罗那电车案 中,国际法院在处理股东的求偿时不允许多重求偿。 同样的考虑也适用于船只的船员。
Dans l'arrêt Barcelona Traction, la Cour mentionne les droits les plus évidents des actionnaires: le droit à un dividende déclaré, le droit de participer aux assemblées générales et d'y voter et le droit à une part des avoirs résiduels de la société à la liquidation.
法院在巴塞罗那电车公司案中提到股东最明显的权利是:分享已公布红利的权利;出席大会并在在会上投票的权利以及分享公司清理结束剩余财产的权利。
Si l'octroi de la nationalité est «compris dans le domaine réservé» d'un État, le droit international, suivant le dictum de la Cour internationale de Justice en l'affaire de la Barcelona Traction, «attribue le droit d'exercer la protection diplomatique d'une société à l'État sous les lois duquel elle s'est constituée et sur le territoire duquel elle a son siège».
(3) 虽然给予国籍属于一国的“保留领域”, 但据国际法院对巴塞罗那电车公司案的判决,国际法将“公司实体的外交保护权授予公司按照其法律成立并在其领土内拥有注册的办事处的国家。”
La formule «un lien étroit et permanent», qu'elle emploie pour qualifier le lien entre la société Barcelona Traction et le Canada n'a pas été retenue ici, car elle placerait la barre trop haut pour le facteur de rattachement.
国际法院在描述巴塞罗那电车公司案与加拿大的联系时所使用的“密切和永久的联系”这种措词没有采用,因为这为联系因素规定了过高的门槛。
La Cour a rejeté cet argument, mais en se refusant à écarter l'application aux sociétés du critère du lien effectif, jugeant qu'en l'espèce il existait un lien «étroit et permanent» entre la Barcelona Traction et le Canada, puisque la société y avait son siège et y avait tenu les réunions de son conseil d'administration pendant de nombreuses années.
国际法院在驳回这一论点时,并没有放弃对公司采用真正联系的标准,因为法院在此案中认定巴塞罗那电车公司与加拿大之间存在着“密切和永久”联系,因为该公司在加拿大设有注册办事处,并且多年来均在该国举行董事会会议。