C'est assez cliché, mais c'est la vérité.
这很老生常谈,但这是真相。
[Une Fille, Un Style]
Monsieur ! Je dis la vérité ! Je dis la vérité ! Vous devez me croire !
“先生,我说的是实话!我说的是实话!您要相信我!”
[La Tulipe Noire 黑郁金香]
En tant que mécanicien de la famille, je me dois de rétablir la vérité.
作为家里的修理工,我必须恢复真相。
[Les frères Podcast]
Ériger un sens qui nous manque en source de vérité, c’est un bel aplomb d’aveugle.
把人们所没有的一种感觉定为真理的本原,那真是盲人的一种大胆的杰作。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Il n’est pas sûr qu’elle puisse jamais accomplir cette tâche immense, mais il est sûr que partout dans le monde, elle tient déjà son double pari de vérité et de liberté, et, à l’occasion, sait mourir sans haine pour lui.
能否完成这一使命还是未知数,但在世界各处,他们祭起真理和自由的大旗,必要时,愿意为此牺牲而无怨无悔。
[经典演讲精选]
Il est temps que je m’arrête, la vertu du breuvage semble diminuer. Il est clair que la vérité que je cherche n’est pas en lui, mais en moi.
该到此为止了,饮茶的功效看来每况愈下。显然我所追求的真实并不在于茶水之中,而在于我的内心。
[追忆似水年华第一卷]
En vérité, monsieur Grandet, si vous voulez me tuer, vous n’avez qu’à continuer ainsi.
“真的,你要我命,就这样说下去吧。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
– Ah ! monsieur le prêtre, vous n’aimez pas les crudités du vrai. Christ les aimait, lui. Il prenait une verge et il époussetait le temple. Son fouet plein d’éclairs était un rude diseur de vérités.
“咳!主教先生,您不爱真理的辛辣味儿。从前基督却不象您这样。他拿条拐杖,清除了圣殿。他那条电光四射的鞭子简直是真理的一个无所顾忌的代言人。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Mais, en vérité, monsieur le comte, dit Albert, ce serait abuser.
“但是,伯爵阁下,”阿尔贝说,“这就太打扰啦。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oui, en vérité, je me sentais cuire !
是的,确实我觉得自己是被蒸熟了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La vérité est tout le contraire de ce que vous m'avez raconté.
真实情况与你跟我们讲的完全相反。
Dites-moi la vérité!
请告诉我真相!
La Société a connu, de haute qualité professionnelle de gestion et de compétences techniques, l'intégrité et la recherche de la vérité ingénieurs et techniciens, plus de personnel d'un collectif uni.
本公司拥有经验丰富、高素质的专业管理人员及技术精湛、诚信求实的工程技术人员,更有一个团结向上的员工集体。
D’autre part, la vérité n’est plus comprise comme ce qui doit structurer un discours, mais mettre à l’épreuve une existence.
另一方面,真理不再被理解为要组织一种论述,而是要证明一种存在。
Monsieur ! Je dis la vérité ! Je dis la vérité ! Vous devez me croire !
先生,我说的是实话!我没说谎!你必须相信我!
La vérité doit s'inspirer de la pratique. C'est par la pratique que l'on conçoit la vérité. Il faut corriger la vérité d'après la pratique.
真理来源于实践,又被实践所检验。应该用实践来检验真理。
L'esprit de recherche de la vérité des faits, le principe de sérieux difficile, Honda a fourni un bon service.
本着实事求是、刻苦认真的原则,一直为本田公司提供着良好的服务。
Je ne te punirai pas à moins que tu ne me dises pas la vérité.
我不会惩罚你的,除非你不讲真话.
L'enquête fait jaillir la vérité.
调查使真相大白。
Aucan obstacle ne m'arrêtera dans la recherche de la vérité.
任何障碍都不能使我停止追求真理。
C’est ensuite une nouvelle pensée de la vérité.
接著是新的真理思想。
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋子填满就算你过关。
Il est des gens que la vérité effraie.
世上有些人害怕真理。
Cela est en vérité fort étrange.
这事儿确实很怪。
Il y a un semblant de vérité dans ses propos.
他的话听起来似乎有点真实的地方。
"Et quand la vérité n'ose pas aller toute nue, la robe qui l'habille le mieux, c'est l'humour". DORIS LUSSIE
" 当真理(事)无法裸露见人时,最好的方法是让它穿上幽默的衣裙"。
Les hommes on oublié cette vérité. dit le renard.
[人们已经忘记了这个道理.
Malgré, dans le vérité, toutes les relations du travail ne sont pas établies après le droit.
尽管如此,但在现实的劳动力就业市场中,并非所有的劳动关系都能依照法律规定的形式建立。
Dieu sait si je dis la vérité.
我说的确确实实都是事实。
Il faut rechercher la vérité et s'en approcher le plus possible si l'on veut construire une paix véritable.
如果我们希望建设真正的和平,就必需寻找真相,并尽可能的接近事实。