Les soirées au Boeuf se terminent souvent par une improvisation déjantée qu'on appelle un boeuf.
在波夫的夜晚,常常以一种被称为波夫的疯狂即兴演奏结束。
[德法文化大不同]
Ah d'accord, vous avez fait une 'jam session', comment dit en Allemagne, nous avez entrepris cette expression anglo-américaine qui désigne depuis les années 20 les improvisations des musiciens de jazz, et par la suite les impros d'autres genres musicaux.
噢了解了,你们在做'jam session',在德国我们这么说,自20世纪20年代以来,这种英美式的表达方式一直被用来描述爵士乐手的即兴表演,后来也被其他音乐流派采用。
[德法文化大不同]
Pour les beurs, cette musique, qui fait la synthèse entre l’improvisation traditionelle algérienne, le rock et le blues, est un reflet de leur situation : entre deux cultures, entre deux mondes.
对于马格里布人后裔而言,这种音乐形式融合总结了阿尔及利亚传统的即兴演奏、摇滚乐和爵士乐,是对他们处境的反映:在两种文化、两个世界之间。
[法语词汇速速成]
C'est génial. C'est ce que j'aime, sushi, après un peu l'improvisation, donc c'est facile à dire.
太好了。我喜欢的就是这样的,经过一点即兴创作出来的寿司,很容易说出来。
[Food Story]
Je trouve que c'est absolument génial de voir que dans un film aussi pointu, à tous les niveaux, qui a l'air tellement travaillé et pensé, il y a cette part d'improvisation.
我认为在这样一部犀利的电影中,在每一个层面上,它看起来都是经过精心设计的,有这部分即兴创作,绝对是非常精彩的。
[Iconic]
Ceci n’était pas fait pour calmer l’improvisation de Tholomyès ; il vida son verre, le remplit, et recommença.
那种歌并不能平息多罗米埃的随机应变的口才。他干了杯,再斟上一杯,又说起话来。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ne parlons point au hasard ni trop vite, s’écria-t-il. Méditons si nous voulons être éblouissants. Trop d’improvisation vide bêtement l’esprit. Bière qui coule n’amasse point de mousse. Messieurs, pas de hâte.
“我们不应当胡说八道,也不应当说得太快,”他大声说,“让我们想想,我们是不是想要卖弄自己的口才。过分地信口开河只能浪费精力,再傻也没有了。流着的啤酒堆不起泡沫。先生们,不可性急。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ta mission, c'est de répondre à ces questions et de répondre le plus vite possible. Tu prends le moins de temps possible pour réfléchir, parce qu'encore une fois on travaille ton improvisation.
你的任务是回答这些问题,尽量快一点回答。你要尽可能花最少的时间去思考,因为这还是在练习你的即兴能力。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
J'aime autant le théâtre traditionnel ou le mime que l'improvisation ou la comédie musicale.
我喜欢传统戏剧或哑剧,就像即兴表演或音乐喜剧一样。
[PGL法语听写5~8年级]
Ici l’insurrection a le caractère d’un complot ; là d’une improvisation.
在这一处起义有着密谋的性质,而在另一处又是临时发动的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Faute d'une approche globale et cohérente qui embrasse les fonctions planification, stratégie, coordination, instructions et appui, on se condamne à une improvisation permanente qui ne peut que limiter la capacité de la composante militaire à soutenir l'action humanitaire et les communautés locales.
没有连贯而全面的规划和战略、协调、指导和支助方针,仅靠不断地临时应付,会妨碍军事部门为人道主义活动和本地社区提供支助的能力。
À cet égard, le Brésil préconise des mesures prises sur la base des négociations et des accords multilatéraux, qui reposent sur la procédure établie et universelle de conclusion des traités, plutôt qu'un simple recours par le Conseil de sécurité à l'improvisation et à des mesures coercitives.
在这方面,巴西主张,以既定和普遍参加的缔结条约进程为基础,开展多边谈判,达成协定,并在这个基础上采取行动,不主张安全理事会简单地采取临时行动和胁迫措施。
Ce cadre, qui se fonde sur l'expérience de la prise en compte des inégalités entre les sexes depuis une décennie, systématise ce qui était autrefois de simples expériences et improvisations.
将性别观点纳入主流评价框架是在菲律宾将性别观点纳入主流的十年经验的基础上制订的,该框架将以前那些充其量是试验或临时做法加以系统化。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
C'est pourquoi, il faut aborder cette question dans une perspective large et à long terme et avec des mécanismes qui transcendent l'improvisation bien intentionnée.
因此,应当超越眼前,并通过超出用意良好的即兴措施之外的机制,全面处理这一问题。
Au fond, le Conseiller spécial du Secrétaire général menait les négociations sur le mode de l'improvisation.
实质上,秘书长特别顾问采取临时凑合的办法进行谈判。
Cela demandera du courage, des ressources et de l'improvisation.
这需要勇气和资源,需要便宜行事。
Malgré les grandes améliorations apportées à la coordination des diverses dispositions prises sur le terrain, la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays demeure marquée par l'improvisation et elle est souvent inefficace.
尽管协调实地一级的各种安排取得了显著改善,但保护国内流离失所者仍是临时的,而且经常不起作用。
Je voudrais enfin féliciter et remercier ceux que nous ne félicitons et ne remercions pas souvent - en plus des interprètes qui doivent souvent s'adapter aux improvisations -, il s'agit des transcripteurs et des sténographes, dont la tâche est bien plus difficile lorsque nous improvisons et parlons sans texte écrit.
我谨略为赞扬和感谢那些我们不常赞扬和感谢的人-不仅是在这一形式的会议上大肆即兴发挥的口译员-就是抄写员和速记员,当我们大家都作即兴发言而不是宣读讲稿时,他们的工作就困难多了。
En effet, ce n'est pas en puisant dans les maigres ressources du PNUD en continuelle diminution, ou en recourant aux instruments et méthodes classiques d'intervention, et encore moins en faisant dans le saupoudrage, l'improvisation ou la gesticulation, que l'on apportera les remèdes nécessaires aux problèmes économiques et sociaux qui souvent sont à l'origine des conflits et que l'on extirpera les causes qui les ont générés.
事实上,我们要解决往往是冲突根源的社会和经济问题的必要办法,或者消除其根源的办法,将既不是靠消耗开发计划署微不足道而且还在不断减少的资源,也不靠干涉的常规手段和方法,更不靠零敲碎打的努力、临时拼凑的办法和装腔作势。