Une réouverture qui sera aussi marquée par un réaménagement complet des abords de la cathédrale, avec un démarrage des travaux prévu au second semestre 2024.
重新开放也将标志着对大教堂周围环境的全面重建,计划于 2024 年下半年开始工作。
[精彩视频短片合集]
Une autre question à régler, qui n’a rien à voir avec le salon, c’est un réaménagement des bureaux.
另一个与客厅无关的问题是办公室的重建。
[欧标法语练习册(A2)]
Le Premier ministre Erdogan va recevoir dans la soirée des représentants du mouvement qui milite contre le projet de réaménagement de la place Taksim et du parc Gezi.
总理埃尔多安将在晚上接待反对重建塔克西姆广场和盖齐公园项目的运动的代表。
[RFI简易法语听力 2013年6月合集]
Le baron de Rothschild, propriétaire de la Compagnie de chemin de fer du Nord, choisit l'architecte français d'origine allemande Jacques Ignace Hittorf pour conduire les travaux de réaménagement.
[硬核历史冷知识]
La Mairie défend ce réaménagement depuis des années. On doit faire comme Shanghai.
[马赛]
Dans le monde entier, les villes utilisent la culture comme élément central des stratégies de développement urbain conçues pour tirer parti des avantages économiques de la mondialisation, notamment le réaménagement et la désignation mondiale des villes comme centres de culture, de conservation et de tourisme du patrimoine culturel et d'appui à des secteurs créateurs de culture urbaine.
与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。
Le Gouvernement coréen concentre donc son action sur la protection et la gestion de l'environnement en vue du développement durable dans le cadre des stratégies nationales, y compris les projets de réaménagement fluviaux et terrestres et de reboisement.
因此,朝鲜政府以各种国家战略为背景,把重点放在了与可持续发展有关的环境保护和管理上,包括水道和土地调整以及造林项目。
C'est avec satisfaction qu'il constate également qu'on y souligne la nécessité d'envisager l'allégement ou le réaménagement de la dette des pays à revenu intermédiaire dont le niveau d'endettement est insoutenable.
它还对成果文件声明要考虑向那些债务过重的中等收入国家提供减免债务和债务重组,表示欢迎。
L'une des propositions les plus importantes que nous examinons au titre de ce point de l'ordre du jour concerne le réaménagement du Fonds central autorenouvelable d'urgence.
供在本议程项目下审议的最重要提议之一是改进中央应急循环基金。
Dans le contexte de la rationalisation des centres d'information des Nations Unies et du réaménagement du plan initial en vue de mettre l'accent sur une approche plus régionale au niveau des pays, l'intervenante dit que les activités intégrées de communication menées sur des questions thématiques prioritaires qui trouvent un écho auprès des audiences locales méritent d'être soutenues.
她说,在联合国新闻中心合理化和调整早期计划以强调在国家一级采取更具区域办法的过程中,应该支持以适合当地受众的方式就重点专题问题开展综合宣传活动。
Le Comité espère que ces études aboutiront à un véritable réaménagement des priorités en ce qui concerne les activités du Département.
委员会相信,由于这些研究的开展,新闻部活动的优先次序将得到切实调整。
Incidences budgétaires que pourrait avoir le transfert, y compris le nombre de postes et les dépenses à prévoir au stade du démarrage du projet, les frais de réaménagement et la question des prestations dues au personnel
搬迁对预算的潜在影响,包括启动搬迁、整修和员工福利所需的员额和经费等。
Le solde inutilisé est dû essentiellement à l'annulation de trois projets de rénovation et de réaménagement de bâtiments qui ont été trop tardivement approuvés par les autorités.
所需经费减少,主要是由于当局的核准过程出现延误,导致用于修缮及改造建筑物的三个项目取消。
M. Ghafari (États-Unis d'Amérique) dit que devant le phénomène de l'urbanisation de la pauvreté, les pouvoirs publics, le secteur privé et les dirigeants locaux doivent s'engager avec détermination dans la lutte contre la pauvreté, prendre en main le réaménagement des quartiers insalubres et investir dans les infrastructures, et ce en y associant pleinement les populations pauvres qui, loin d'être de simples quémandeurs d'aide, sont bien les ressources du développement.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,在贫穷的城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困的斗争中,着手进行不卫生街区的治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助的请求者,而是发展的源泉。
Cette source unique d'information a permis le réaménagement d'une faculté de médecine et la formation d'un corps étudiant de 2 000 personnes.
当时在科索沃尚无可运作的医疗系统,因此该中心成为2 000名医学教员和学员研习的唯一信息来源。
Le Gouvernement sri-lankais accorde la priorité absolue à l'éducation et à la santé; mais la pauvreté demeure une difficulté importante et les initiatives de développement sont en cours de réaménagement pour réduire les disparités socioéconomiques.
政府把教育和卫生当作首要任务来抓;不过,贫穷依然是主要挑战,政府正在重新调整发展举措,以缩小社会-经济差别。
Les membres du personnel ont commencé à prendre leurs nouvelles fonctions, et l'une des tâches essentielles au cours des trois prochains mois consistera à assurer le réaménagement et la formation des nouveaux effectifs de la Direction.
工作人员已开始担任他们新的职务,而今后三个月内的关键任务,是确保调整和培训反恐执行局的工作人员。
Les entretiens ont été également axés sur les moyens permettant de veiller à ce que le réaménagement soit effectué de manière appropriée et légale, notamment par l'intermédiaire d'un groupe technique mixte.
讨论的重点还包括确保适当、合法地进行重新规划,包括通过一个联合技术小组这样作。
Les mutations survenues sur la scène mondiale nous incitent tous à œuvrer pour la mise en place de règles saines permettant la réforme de l'Organisation des Nations Unies et le réaménagement de ses structures, pour l'adapter aux impératifs de l'étape actuelle, notamment en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité et la consolidation du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
“国际领域发生的变革要求我们大家共同努力,为改革联合国系统和重组其机构——按照目前阶段的要求——建立良好的框架,特别是在扩大安全理事会和加强大会及经济及社会理事会作用方面。
Le réaménagement de la structure du Bureau s'est poursuivi, le but étant de le rapprocher de ses clients, un vaste programme tendant à assainir sa situation financière, améliorer sa structure de contrôle interne et rationaliser son système de gestion et ses moyens technologiques de façon à répondre à l'évolution des besoins des clients et du marché de manière économique et efficace ayant été mis en route.
为了促进客户服务,项目厅的结构进行着调整,同时开展了一项全面方案,以改进财政状况、内部管理框架、精简业务程序和技术,讲求成本效益和效率,满足客户和市场的需要。
Le nombre de projets faisant l'objet d'évaluations a été réduit en raison des ressources consacrées à l'évaluation indépendante de l'impact et au suivi y relatif, ainsi que du réaménagement lié aux opérations - qui est justifiable - ou de l'annulation d'évaluations prévues.
项目一级的评价工作已经减少,因为要把资源用于独立影响评估及有关的后续行动,并因此必须重新安排业务时间或取消原订的评价工作。
Le réaménagement des locaux propres aux bibliothèques mérite d'être noté, mais les nouveaux espaces collaboratifs qu'elles occuperont sont encore plus dignes d'intérêt.
比重新设计大楼空间更为重要的是,联合国图书馆将占据新的合作空间。
Un additif à l'accord de siège portant sur le réaménagement du nouveau terrain était en cours d'élaboration.
目前正在处理东道国协定的增编,其中将列入土地扩大后订正的布局。
Dans le même temps, compte tenu de l'importance accrue accordée au réaménagement des priorités et à la réaffectation des ressources à l'intérieur des programmes, le Secrétaire général continue de proposer dans les projets de budget un nombre important de transferts de postes à l'intérieur de chaque chapitre, comme cela est indiqué au paragraphe 6 de sa note.
同时,在各方案内增加注意到资源的优先使用、重新调整和重新分配,预算建议持续反映了各科之内的大量员额改调,秘书长的说明第6段已经叙述了这个情况。
Une équipe spéciale des Nations Unies a été chargée de déterminer l'ensemble des modalités de réaménagement des nouveaux locaux dans le cadre d'une opération de planification commune avec les autorités allemandes compétentes et les organismes des Nations Unies établis à Bonn.
成立了一个联合国工作组,以便在联合规划基础上制订出有关新房舍设计和改建的全部方案,德国有关当局和驻波恩的联合国各组织在这项工作中给予了合作。