词序
更多
查询
词典释义:
marchandage
时间: 2023-09-12 10:10:18
[mar∫ɑ̃daʒ]

n.m.1. 讲价, 议价, 讨价还价;〈转义〉交易 2. (克扣工人工资、进行剥削的)转包工

词典释义
n.m.
1. 讲价, 议价, 讨价还价;〈转义〉交易
marchandage électoral竞选交易

2. (克扣工人工资、进行剥削的)转包工
近义、反义、派生词
近义词:
négociation,  tractation
联想词
chantage 敲诈,勒索; négociation 经商; tromperie 欺骗; mensonge 谎言,谎话; troc 物物交换,易货; renoncement 放弃,克己; échange 交换; lobbying 游说; persuasion 说服,信服; compromis 妥协,和解; arrangement 布置,排,整理;
短语搭配

marchandage électoral竞选交易

un âpre marchandage一场激烈的讨价还价

marchandage électoral entre deux partis politiques两个政党在选举中的交易

原声例句

Personne, dans les marchandages, ne montrait plus d'entêtement.

东西价钱,谁也比不上她,咬定牙根,就是不添钱。

[一颗简单的心 Un cœur simple]

Il y avait de gros murmures, des querelles à voix étouffée, des marchandages furieux, qui tombaient tout d’un coup à de grands silences.

时而又传来高声的埋怨声,那是男女低声的吵闹声,讨价还价的交谈,忽然间又恢复了死一般的寂静。

[小酒店 L'Assommoir]

Alors, y a-t-il eu marchandage entre les 2 pays ?

那么,两国之间是否有任何回转余

[历史人文]

Maheu, un jour, à la sortie, accompagna Étienne et lui offrit d’entrer comme haveur dans son marchandage, à la place de Levaque passé à un autre chantier.

一天,马赫出了矿井以后,跟艾蒂安一块走着,建议他在自己的包工组里当一名挖煤工,代替勒瓦克,因为勒瓦克转到别的班去了。

[萌芽 Germinal]

Un instant, Maheu eut peur de ne pouvoir obtenir un des quarante marchandages offerts par la Compagnie. Tous les concurrents baissaient, inquiets des bruits de crise, pris de la panique du chômage.

马赫一时很担心,怕公司提出的四十个掌子面自己一个也得不到。所有来投标的人,听到工业危机的风声都感到不安,极怕突然失业,而都降低了价钱。

[萌芽 Germinal]

Mais, en attendant, les chantiers ne pouvaient rester les bras croisés, et des affiches annoncèrent que la Compagnie allait mettre aux enchères de nouveaux marchandages.

但是,在等待找到矿层的同时,各个掌子面的工人总不能闲着,公司贴出布告要招标新的包工活。

[萌芽 Germinal]

Zacharie et Levaque s’emportaient contre la veine, qui devenait dure, disaient-ils, ce qui allait rendre les conditions de leur marchandage désastreuses.

扎查里和勒瓦克对着矿层直发火,他们说,矿层越来越硬了,这对他们的包工活很不利。

[萌芽 Germinal]

C’était la descente de trois heures, encore des hommes que le puits mangeait, et dont les équipes allaient remplacer les marchandages des haveurs, au fond des voies.

这些矿工是上三点钟班的,也是给矿井吞噬的人,他们这一班要到坑道底下去替换实行包工制的挖煤工

[萌芽 Germinal]

Mais le guichet se trouvait libre, il s’approcha pour être payé. Les chefs de marchandage se présentaient seuls à la caisse, puis répartissaient l’argent entre leurs hommes, ce qui gagnait du temps.

这时小窗口前面没人了,他便走近前去领工钱。工钱是由包工头到出纳处来领的,然后再由他们分给各自组内的人,这样可以节省时间。

[萌芽 Germinal]

Ils repoussent le tarif et ils exigent une augmentation de cinq centimes, parce qu’il n’y a pas moyen de travailler proprement, avec les marchandages actuels… Nous voulons cinq centimes de plus, n’est-ce pas, vous autres ?

他们不接受新的工价,并且要求增加五生丁工钱,因为按照目前的包工合同,是没办法把活儿干好的… … 我们也要求增加五生丁,你们大家说,对不对?”

[萌芽 Germinal]

例句库

M. O'Callaghan (Irlande) dit, au sujet des questions relatives à l'écart salarial fondé sur le sexe, qu'à la différence de ce qui se produit dans presque tout le reste de l'Europe, la détermination des salaires en Irlande découle d'une combinaison de marchandage libre et d'accord national entre les associations d'employeurs et les syndicats.

O'Callaghan先生(爱尔兰)在提到基于性别的工资差距问题时说,爱尔兰的工资歧视与欧洲其他国家大不相同,它涉及到自由的讨价还价和雇主组织与工会之间的国家协议问题。

Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.

但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。

La justice pour les femmes ne saurait faire l'objet de marchandages et servir de monnaie d'échange pour obtenir d'autres gains politiques et pratiques.

性别公正不能像一个筹码一样,为实现政治和行动方面的利益而放弃。

Il est essentiel de reconnaître que les obligations de non-prolifération ne constituent pas un moyen de marchandage temporaire en vue d'acquérir finalement des technologies et matériels nucléaires, car, malheureusement, les intentions de certains États parties ne sont pas conformes aux exigences de l'article IV du Traité.

令人遗憾的是,一些缔约国的意图与条约第四条背道而驰,有鉴于此,必须认识到不扩散义务不是为获得核技术和核材料而采取的暂时的讨价还价手段。

L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.

极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为各种社会弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环境。

Il ne s'agit pas à proprement parler d'une amnistie; la formule s'apparente à un marchandage judiciaire.

它并不是一种大赦程序;它与国家和犯罪者之间的认罪求情协议安排没有不同。

Après un marchandage ardu, les parties se sont mises d'accord sur un texte édulcoré qui se borne à réaffirmer les engagements consignés dans l'Accord de N'Djamena et les diverses résolutions du Conseil de sécurité.

各方经过艰苦的计价还价,就一份内容淡化的案文达成一致,其中仅仅重申了各方根据恩贾梅纳协定以及安全理事会各项决议所作出的承诺。

Les aspects politiciens de ce positionnement ont aussi des répercussions sur les travaux de l'Assemblée nationale, en particulier les marchandages auxquels donne lieu actuellement l'adoption des projets de loi relatifs au code de la nationalité et à la composition de la Commission électorale indépendante (CEI).

这种姿态背后的策略还特别体现在国民议会议事过程之中:目前正就通过有关《国籍法》和独立选举委员会人员组成的立法案文争论不休。

Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.

妇女关切的问题很容易在讨价还价中被放弃或干脆不予理会。

Nous allons continuer d'accepter la possibilité d'un marchandage judiciaire avec les accusés.

我们将继续对同被告达成认罪求情协议方面采取开放的态度。

Les instances dont la tâche est de préparer les traités se retrouvent dans l'impasse alors que certaines grandes Puissance se livrent à des marchandages stratégiques et, parfois, à des récriminations tactiques.

一些主要大国在战略上讨价还价,以及有时候在战术上相互指责,因而使各条约制定机构仍然陷于僵局。

La formule de l'accord contractuel a ses inconvénients - manque d'équilibre entre les pouvoirs de marchandage des parties, coûts de transaction élevés et caractère confidentiel des contrats - à quoi s'ajoute le fait que ces accords ne sont généralement pas opposables aux tiers.

这个合同选择有一些局限,这些局限包括双方讨价还价的能力的差距、高昂的交易费用、合同的秘密性,以及这类协议通常对第三方没有约束力等。

Les autorités d'occupation ne les autorisent pas à emporter le plus petit cadeau ni même des livres pour leur famille et se servent du pouvoir qu'elles ont de leur refuser l'entrée dans le Golan occupé pour les provoquer ou les soumettre à un marchandage.

他们不得给家人携带小小的礼物,连书籍都不准许,此外占领当局把准予这些学生入境作为一种挑衅手段以下一种讨价还价的工具。

Réagissant à cette situation, le Gouvernement a vite compris que la place de l'enfant n'était pas dans l'armée, mais dans sa famille, à l'école ou dans des communautés où son jeune âge et sa fragilité sont respectés sans marchandage.

鉴于这种局势,政府立即认识到,部队不是儿童所呆的地方,儿童应该留在家里,留在学校或社区里,在那里,他们的天真和脆弱性都将得到充分体谅。

L'histoire du TPIY n'est pas seulement l'histoire d'inculpations et d'arrestations, de sentences et d'appels, de déclarations finales, de marchandages judiciaires et d'aveux de culpabilité - quelque significatif et important que tout cela soit pour rétablir les faits.

前南问题国际法庭的故事并不仅仅是起诉和逮捕、判决和上诉、结束性陈述、控辩协议和认罪——尽管它们对于澄清事实来说十分重要。

Cet argument est celui du modèle classique du marchandage politique (log-rolling) dans lequel deux politiciens décident d'appuyer mutuellement leurs projets.

该论点与两个政界人士同意支持彼此的项目这一经典“相互捧场”模式有关。

Compte tenu notamment du statut du Liban sur la scène internationale, j'ai exhorté les dirigeants du Hezbollah à éviter toute exigence disproportionnée et tout marchandage prolongé, qui ne sauraient être considérés comme appropriés face au caractère d'urgence humanitaire que présente la situation et au message clair formulé dans la résolution 1701 (2006).

另外考虑到黎巴嫩的国际处境,我敦促真主党领导人避免提出过分的要求以及进行旷日持久的讨价还价,因为面对这些案件的人道主义迫切性和第1701(2006)号决议的明确信息,不能认为这些做法是适当的。

Ce texte constitue une protection des demandeurs d'emploi contre toute forme de marchandage de main d'œuvre.

该法令向在任何形式的劳资谈判中的所有求职者提供保护。

Sans l'aide d'intermédiaires qualifiés, les parties considèrent généralement la négociation comme un marchandage qui transpose leur lutte pour le pouvoir du champ de bataille à la table de négociation.

如果没有技能高超的中间人协助,当事方往往会将谈判看成讨价还价的过程,将力量的角斗从军事舞台转到谈判桌。

Il s'agit d'une exigence légitime qui devrait être examinée pour son bien-fondé, et non pas être considérée comme le résultat éventuel d'un marchandage qui comprendrait l'octroi de trophées à des pays de l'hémisphère nord.

这是个合法要求,应根据其自身的利弊来对待,不应把它当作一种讨价还价——其中包括给予北半球一些好处——的可能结果来对待。

法语百科

Délit de marchandage en droit du travail français Négociation Plaidoyer de marchandage Consensus autour de l'achat

法法词典

marchandage nom commun - masculin ( marchandages )

  • 1. discussion argumentée destinée à débattre d'un prix pour le faire baisser

    le marchandage dans les brocantes

  • 2. tractation plus ou moins scrupuleuse menée dans le but d'obtenir quelque avantage

    le marchandage électoral

  • 3. droit contrat souvent illégal par lequel un sous-entrepreneur s'engage auprès d'un entrepreneur à exécuter un travail qu'il confie à une main d'œuvre mal rémunérée, embauchée spécialement pour cette tâche

    les clauses du marchandage

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤