词序
更多
查询
词典释义:
prolongé
时间: 2023-06-29 07:56:23
[prɔlɔ̃ʒe]

a. 持久的, 持续间的

词典释义

prolongé, e
a.
1. 持久的, 持续
un coup de sifflet prolongé 哨笛的一声
une jeune fille prolongée〈口语〉已过婚龄的姑娘

2. 延的, 延伸的
rue prolongée延伸出去的街道
近义、反义、派生词
近义词:
grand,  être tenu
反义词:
bref,  petit,  abolir,  abréger,  accourcir,  cesser,  couper,  diminuer,  fuir,  raccourcir,  suspendre,  trancher,  écourter
联想词
renouvelé 续期; suspendu 吊着的,挂着的,悬空的; interrompu 被终止的,不连贯的; entamé 不再完整的; retardé 延迟; programmé 编在节目里的; prolongation ; élargi 扩大; rapproché 近; conclu 总结; prévu 预料到的;
当代法汉科技词典

remisage prolongé 期库存

短语搭配

fluorescence résiduelle prolongée长余辉

un coup de sifflet prolongé哨笛的一声长鸣

érection du pénis anormalement prolongée阴纵

station debout prolongée contre un mur抵墙罚站

fichier de mise en veille prolongée休眠文件;休眠档案

Suppression des fichiers de veille prolongée休眠文件清理器;休眠档案清除工具

un coup de sifflet prolongé, e哨笛的一声长鸣

rue prolongée延伸出去的街道

grossesse prolongée滞产

plongée prolongée长期潜水

原声例句

Et pour les salariés, les commerçants, les indépendants, les entrepreneurs et les entreprises, tous les dispositifs actuellement en vigueur seront prolongés.

而对于员工,雇主,个体、企业家和企业,目前所有的计划都将被延长

[法国总统马克龙演讲]

Nous continuons et continuerons d'adapter nos réponses en fonction des besoins, c'est pourquoi, par exemple, les prêts garantis par l'Etat seront prolongés jusqu'en juin 2022.

我们会继续并将根据需要调整我们的对策,这就是为什么,例如国家担保的贷款将延长到2022年6月。

[法国总统马克龙演讲]

Avant, il n'y avait pas de différence. Mais depuis 2006-2007, le service est prolongé jusqu’à 2 h 15 les nuits des vendredis aux dimanches et celles des fêtes.

以前,是没有区别的。但是从2006-2007年以来,周五至周日和节假日期间,服务延长至午夜2点15分。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

Grâce à la réduction du temps de travail, les Français peuvent maintenant organiser des week-ends prolongés un peu partout en France, souvent d'ailleurs à la dernière minute, comme l'explique Delphine Bertrand du Comité du tourisme de Charente-Maritime.

由于工作时间的减少, 现在法国人可以去几乎全国所有的地方度过一个周末小长假,而且他们常常是赶在最后一刻才安排好假期。请听法国滨海夏朗德省旅游委员会的德尔菲挪.贝特朗女士的介绍。

[Le nouveau Taxi 你好法语 2]

La réduction du temps de travail à 35 heures par semaine permet parfois de regrouper les heures libres pour avoir des week-ends prolongés.

工作时长缩短为每周35小时之后,职工有时可以将自由时间聚集到一起,过一个更加长的周末。

[法语词汇速速成]

On pourra aussi y étudier le comportement de l’organisme pendant des séjours prolongés dans l’espace.

我们可以在国际空间站上研究机体在太空长时间逗留时的行为。

[法语词汇速速成]

Mais non, il a été prolongé. Regardez sur l'autre page !

没有,已经延期过了。请您看下一页!

[即学即用法语会话]

Et que depuis 2014, la trêve hivernale a été prolongée du 15 au 31 mars.

2014年以来,冬季停歇期从3月15号被延长至3月31号。

[un jour une question 每日一问]

On voit quand c'est ouvert, quand par exemple dans un mot comme " chèvre" , parce que là, le " è" est prolongé.

我们发现,当它是开口音时,比如山羊,因此这个单词里,è被延长

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Il a dit: «Au revoir, maman» et elle a passé sa main entre deux barreaux pour lui faire un petit signe lent et prolongé.

“再见,妈妈。”她把手从两根铁栏杆间伸出来,慢慢地,持续地摆了摆。

[局外人 L'Étranger]

例句库

Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.

长期超负荷的劳累对他的健康可能会造成严重后果。

Cette viande demande une cuisson prolongée.

这块肉需要烧些时候。

Et cela peut faire penser à des handicapés mentaux tellement ils s’en servent et d’une façon très prolongé.

他们频繁得时间猛按喇叭的作风, 只能让人怀疑他们的脑子是否有问题.

Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.

长期的高通货膨胀常常是宽松货币政策的结果。

S'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.

没有足够的参加选手的话,游戏的时间会被延长

Ni le mécanicien ni le chauffeur n'avaient succombé, et, après un évanouissement assez prolongé, ils étaient revenus à eux.

司机和司炉实际上都没死,只是昏迷了过去,过了很,他们又醒过来了。

Pour les prévenir, il est important de bien se protéger les mains, surtout d'éviter le contact trop prolongé avec l'eau et le froid.

为了预防皲裂,要好好保护手部尤其是避免时间接触水和寒冷。

Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.

要在长期的群众斗争中,挑选取和培养接班人。

Elle a été encerclée, victime d'une agression sexuelle violente et prolongée, et battue avant d'être sauvée par un groupe de fe mmes et une vingtaine de militaires égyptiens, écrit CBS.

随后她被包围,受到了时间的暴力性侵犯。在被一群妇女和20多名埃及士兵解救出来之前更遭到了殴打。

Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.

但因为没有足够的参加选手,游戏的时间被延长了。

Je sais d’avance tout ce qu’il va avancer comme excuses : sa voiture est tombée en panne, son train avait du retard, son rendez-vous précédent s’est prolongé plus que prévu, et cetera, et cetera.

我料想到他会摆出的各种遁词:他的车出故障了、火车误点了、之前的会见活动比预估时间拖长了,云云/等等。

Le régulateur des marchés espagnols, la CNVM, a déclaré que l'interdiction des ventes à découvert serait effective pendant 15 jours à partir d'aujourd'hui et prolongée si nécessaire.

西班牙金融监管机构CNMW宣布自今日起禁止期限暂定为15天,并称如有必要将延长

Il y a également eu un certain nombre de cas de détention arbitraire et prolongée d'hommes, de femmes et de mineurs ainsi que des cas de violence sexiste, de mariages forcés et de violence domestique.

在任意和长期羁押男性、妇女和未成年人方面也存在问题,此外还有基于性别的暴力、强迫婚姻和家庭暴力。

La responsabilité principale du règlement de cette crise prolongée incombe de toute évidence au premier chef au Somaliens eux-mêmes.

毫无疑问,克服这场旷日持久危机的主要责任首先应由索马里人自己承担。

Ce blocus inhumain a prolongé la grave crise humanitaire, notamment parmi les plus vulnérables, qui continuent de vivre parmi les dévastations et de souffrir du traumatisme causés par l'agression israélienne en raison du refus d'Israël de permettre ne serait-ce que l'accès du matériel essentiel pour la reconstruction, laissant ainsi plus de 50 000 personnes sans abri et pratiquement sans soins de santé, sans eau potable, sans électricité et sans système d'assainissement.

由于这种惨无人道的封锁,导致严峻的人道主义危机无法得到解决,最脆弱人口首当其冲,继续生活在以色列侵略造成的破坏和创伤之中,因为以色列甚至不准重建必需的材料进入加沙,加沙境内现在还有5万多人仍然无家可归,保健、清洁饮用水、电力和公共卫生服务严重不足。

Il espère que cela débouchera sur une présence prolongée sur le terrain dans les plus brefs délais.

独立专家希望,这种举措将在尽可能短的时间内导致他们在索马里国内建立长久性的存在。

En principe, le placement d'enfants dans des quartiers de sécurité ne devait être que temporaire et à caractère préventif, étant donné que les séjours prolongés dans ces quartiers, malgré la qualité des services, pouvaient compromettre leur réinsertion familiale, sociale, scolaire, professionnelle et culturelle.

从原则上讲,对青少年进行监管只是临时防范措施,长期监管不论服务质量多高,都会影响他们融入家庭、社会、学校以及就业和适应文化。

Les dimensions politiques, pratiques et financières de ces recommandations feront certainement l'objet de débats politiques et publics prolongés.

这些建议所涉及的政治、实践和财政方面的问题预计将引发长期的政治和公共辩论。

En effet, dans le système traditionnel de l'unanimité, largement défendu par les trois premiers rapporteurs spéciaux sur le droit des traités, le principe de l'acceptation tacite est nécessaire pour éviter des périodes d'insécurité juridique trop importantes: faute d'une présomption en ce sens, le silence prolongé d'un État partie au traité pourrait bloquer le sort de la réserve et laisser subsister le doute sur le statut de l'État réservataire par rapport au traité durant une période indéfinie, voire même empêcher durablement l'entrée en vigueur du traité.

这其实一点也不奇怪,因为在委员会关于条约法的前三次报告大力推崇的全体一致的传统制度中,为避免出现太长时间的法律不稳定期,默认接受的原则必然有它的位置:如果不顺着这个意思作出推断,条约缔约国的长期沉默就会阻碍保留的命运,并使保留国相对于条约的地位被无限期置疑,甚至在一段时间内阻止条约生效。

En ce qui concerne les situations de réfugiés prolongées, l'Union européenne estime que la communauté internationale doit se mobiliser pour alléger la charge qui pèse sur les pays d'accueil et elle a conscience que cette mobilisation passe notamment par des programmes de réinstallation sur son propre territoire.

关于长期难民问题,欧洲联盟认为国际社会应当行动起来以减轻那些难民收容国的压力,并且她十分清楚这一行动主要就是在欧洲联盟境内实施重新安置计划。

法法词典

prolongé adjectif ( prolongée, prolongés, prolongées )

  • 1. qui dure longtemps ou plus longtemps que la normale

    il a dû faire un effort prolongé

  • 2. qui n'est pas encore entré dans la vie adulte (familier; ironique)

    un adolescent prolongé

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法