Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.
蒙德都这名称,确已把这种街道迂回曲折的形象描绘得淋漓尽致。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Mes enfants, tant qu’un homme est au Ministère, adorez-le ; tombe-t-il, aidez à le traîner à la voirie.
—孩子们,只要一个人在台上,就得尽量崇拜他;一朝下了台,赶快帮着把他拖上垃圾堆。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Alors, il entrait en rage. Qui est-ce qui lui avait fichu une voirie pareille !
于是他咆哮起来,谁家有这样无用的蠢丫头!
[小酒店 L'Assommoir]
Ils n’étaient plus d’humeur à se faire blaguer par toute une salle, pour ramener chez eux une voirie pareille.
他们再也不愿经历那种整个舞场嘲弄他们的恶梦,也不想把那烂货拉回家去。
[小酒店 L'Assommoir]
Il faut distinguer, dit l’abbé : en province, on les mène au cabaret ; à Paris, on les respecte quand elles sont belles, et on les jette à la voirie quand elles sont mortes.
神甫说那要看地方而定;在内地呢,带她们上酒店;在巴黎,要是她们相貌漂亮,大家便恭而 敬之,死了把她们摔在垃圾堆上。”
[憨第德 Candide]
Mais ils ont aussi la voirie ordinaire, celle qui relie les localités entre elles et à la grande voie, d'ailleurs restaurée et enrichie par les Carolingiens.
但他们也有普通的道路,将各个地方相互连接起来,并与主要道路相连,此外,加洛林人还修复和丰富了这些道路。
[硬核历史冷知识]
Et donc le débit de la voirie va être multiplié par quatre ou cinq grâce à cette automatisation.
因此,借助这种自动化,道路的吞吐量将增加四到五倍。
[Édito B2]
Grâce à d’habiles achats de terrains, l’ingénieux magistrat avait pu faire faire ce travail de voirie secrète chez lui, sur sa propre terre, et par conséquent sans contrôle.
这个才智过人的官员,通过巧妙的土地收购,便能无拘无束地在私有的土地上修造起这条通道。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
La voirie intestinale de Paris a été refaite à neuf et, comme nous l’avons dit, plus que décuplée depuis un quart de siècle.
巴黎的下水道,我们已经说过,二十五年来修建一新,并增加了十倍以上。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
On ne parvenait pas plus à s’orienter dans la voirie qu’à s’entendre dans la ville ; en haut l’inintelligible, en bas l’inextricable ; sous la confusion des langues il y avait la confusion des caves ; Dédale doublait Babel.
人们在阴沟里辨不出方向,在城市中意见也不能一致;上面是无法理解,下面是无法理清;在混乱的舌战下面加上混乱的地窖;在代达罗斯上面垒起了巴别塔。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Dans Shenzhen, Shenzhen-Shantou et le sel de voirie Hui routes ont deux parcs industriels, couvre une superficie de 80.000 mètres carrés, zone de construction de 70.000 mètres carrés.
在深圳市深汕路与惠盐高速路交汇处拥有两大工业园,占地面积80000平方米,建筑面积70000平方米。
La Société a été fondée en 2004 avec un capital social de 300.000, principalement impliquée dans trois dimensions, des matériaux de voirie, la production de logiciels.
本公司成立于2004年,注册资金30万,主要经营立体光栅材料、制作软件。
Une foule de résultats professionnels, et de s'efforcer de fournir aux clients de haute qualité 3D en trois dimensions de voirie, travaux de voirie et le service après-vente.
具有丰富的专业成果,力求为客户提供优质的3D 立体光栅、光栅作品及售后服务。
Ont plus de 100 types de mous et durs écran en plastique et une variété de membranes, de la tôle de voirie pour les clients de choisir et d'utiliser.
拥有上百种软硬胶画面及各种膜材、板材光栅供客户使用和挑选。
Est un outil de politique puisqu’il implique le partage de la voirie.
因其需要道路空间的共享,所以这是一个政策工具。
Le programme a également joué un rôle prépondérant dans le lancement d'une initiative de création d'emplois d'urgence ainsi que dans l'exécution de projets d'infrastructure portant sur l'adduction d'eau, l'évacuation des eaux usées, la canalisation des eaux de ruissellement, l'alimentation en électricité et la voirie, en vue de reloger les familles dont les abris avaient été détruits à la suite d'opérations militaires israéliennes.
该方案在紧急就业方案和紧急基础设施项目中均发挥了重大作用,后一项目包括供水、污水、排涝下水道、电力、公路以及为住所被以色列军事行动摧毁的家庭重建住房。
Le Gouvernement a soumis au DFID un projet d'un montant total de 20 millions de dollars destiné à rattraper le retard accumulé en matière de voirie, s'échelonnant sur cinq ans.
一个耗资20 000 000东加元的项目是为了清除5年来积压的维修工程,政府已向国际发展部提交了项目计划。
L'obligation de fournir des spécifications détaillées et précises, au paragraphe 1 a), empêchera l'utilisation de cette technique d'achat pour la plupart des marchés de services et de travaux, sauf s'ils sont très faciles à exécuter (par exemple des travaux simples d'entretien de la voirie).
(5) 根据第(1)(a)款所载对详尽准确的规格的要求,在多数服务和工程采购中均不得使用这一采购方法,除非这类服务和工程在性质上十分简单(例如,简单明确的公路维修工程)。
Compte tenu de la pénurie de moyens est-timorais dans ces domaines, le Service des routes disposera de trois ingénieurs spécialisés dans la voirie (2 P-4 et 1 P-3), le Service maritime de trois ingénieurs maritimes (2 P-4 et 1 P-3) et le Service de l'aviation de deux spécialistes de la politique et de l'administration aériennes (P-3).
鉴于东帝汶人缺乏这些方面的能力,公路处配备三名专门的公路工程师(两名P-4和一名P-3),海运处配备三名海运工程师(两名P-4和一名P-3)和空运处配备两名空运政策和管理专家(P-3)。
Les normes de construction des édifices publics, de la voirie et des moyens de transport tiennent compte des besoins des personnes handicapées afin d'améliorer, dans toute la mesure du possible, la mobilité de ces dernières.
为公共建筑制订的建筑标准、为残疾人专设的通行区域和交通工具旨在尽可能为残疾人提供更大的灵活性。
L'immunisation pour l'ensemble des enfants s'étend à 90 % d'entre eux, et 65 % de la population rurale dispose d'une eau potable et d'une voirie.
我们实现了儿童全面免疫注射90%的覆盖率,不丹65%的农村人口有安全的饮用水和卫生设施。
Comme en métropole, chaque département est compétent en matière de gestion des collèges, de voirie, d'aide sociale, d'équipements collectifs, de patrimoine départemental.
如在法国本土一样,各省受权管理诸如学校、公路、社会保障、公共生活设施和省的财产等领域。
Le Ministère du logement qui est chargé de diriger le développement urbain à l'échelle du pays encourage le renforcement des centres urbains de petite taille en leur fournissant un "plan officiel" qui fixe les servitudes de voirie et les axes de construction ainsi qu'un plan d'occupation des sols destiné à faciliter une croissance ordonnée.
(5) 住房部是城市发展方面的一个全国性管理机构,它鼓励改造小城镇,采取的办法是:向它们提供“一项官方计划”,确定公路权利、建筑线路和土地使用计划,以保证物质设施的有秩序发展。
Toutefois, environ un tiers des citadins dans les pays en développement vivent dans des taudis ou des bidonvilles, sans eau, sans raccordement aux services de voirie, sans services de santé et sans établissements scolaires.
然而,发展中国家约有三分之一的城市居民生活在缺水以及缺少卫生和保健及教育设施的棚户区和贫民区内。
Si les prestataires cherchent à capter la demande effective (réelle ou potentielle) de meilleures conditions d'assainissement, le service public de la voirie, en particulier en faveur des pauvres, obéit toujours à l'intérêt général.
即便提供者努力为改善环卫开发有效需求(实际或潜在需求),仍有必要为了公众利益补贴环卫,尤其是对贫穷者而言。
En outre, la voirie étant un service public qui offre d'importants avantages d'ordre social, notamment pour les pauvres, l'aide publique au développement pourrait la privilégier davantage.
何况,确保充分的环卫设施,这是公共部门的职责,有着诸多社会利益,尤其是对贫穷者而言,因此,环卫筹资应成为官方发展援助的一个高度优先事项。
Dans les pays en développement à croissance rapide, l'emploi des véhicules privés grandit rapidement, ce qui pose de graves problèmes de voirie, de pollution et d'encombrement.
在发展迅速的发展中国家,私人汽车拥有量不断增加,对都市交通规划者提出了巨大挑战,并造成了严重的污染和拥堵问题。
À cet égard, l'expression devrait englober tous les secteurs et tous les échelons de l'administration, notamment les collectivités locales, les organes électifs, les organismes institués en vertu d'un mandat légal, les industries nationalisées et les entreprises publiques, les organismes non administratifs (ou "quasi-organisations non gouvernementales"), les institutions judiciaires et les organismes privés assurant des services d'intérêt public (entretien de la voirie ou exploitation des voies ferrées, par exemple).
为此目的,它应该包括政府各个部门和各级,包括地方政府、选举产生的机构、按照某一法定职权范围运作的机构、国有化工业和公营公司、非政府部门机构或“半官方机构”(准非政府组织)、司法机构和执行公共职能的私人机构(如维护公路或经营铁路的公司)。
Les mairies des municipalités participantes ont amélioré leurs services d'eau potable, de voirie, d'éclairage public, de construction de ponts et de systèmes d'évacuation des eaux usées et de ramassage des ordures.
参加城市的市长办公室改进饮水服务、道路改善、街灯、建筑桥梁和下水道系统以及收集垃圾。
Au Myanmar, l'UNODC s'est surtout préoccupé de la sécurité alimentaire; ses projets étaient axés sur l'infrastructure de base (systèmes d'approvisionnement en eau, écoles, dispensaires et voirie) et les techniques agricoles novatrices proposant un certain nombre de stratégies propres à aider les cultivateurs à faire face à des pénuries alimentaires.
毒品和犯罪问题办公室在缅甸的活动侧重于解决粮食安全问题;其各个项目的重点是基本的基础设施(供水系统、学校、诊所和道路)以及农业创新技术,并提供一些战略协助农民克服粮食短缺问题。