Sur les trottoirs, il arrivait aussi à plus d'un promeneur nocturne de sentir sous son pied la masse élastique d'un cadavre encore frais.
不止一个人夜间在人行道上行走时,感到脚下踏了一只软软的刚死不久的小动物尸体。
[鼠疫 La Peste]
Les deux promeneurs étaient arrivés près de la maison de Cottard.
他们俩一路散步过来,已到了柯塔尔家附近。
[鼠疫 La Peste]
La haute lampe placée derrière les promeneurs éclaira subitement l'homme qui riait sans bruit, les yeux fermés.
过路人身后高高的路灯一下子照到这人的脸上,他闭着眼,无声地笑着。
[鼠疫 La Peste]
Ainsi regardais-je les arbres avec une tendresse insatisfaite qui les dépassait et se portait à mon insu vers ce chef-d’œuvre des belles promeneuses qu’ils enferment chaque jour pendant quelques heures.
就这样,我以无法得到满足的温情注视着这些树木,这种温情迈过它们,在我不知不觉之中奔向这些树木每天都要荫庇几个小时的那些漂亮的散步的女子。
[追忆似水年华第一卷]
Ici, l'architecture est particulière avec ses arcades qui, comme dans les siècles passés, protègent de la pluie et du soleil commerçants et promeneurs.
可以起到保护在雨下以及在太阳下散步的行人的作用。
[Compréhension orale 3]
A toute heure, il y a des promeneurs qui font les quais et s'amusent à feuilleter les livres d'occasion que les boutiquinistes offrent aux curieux.
无论任何时候,都能看到有人沿河漫步,有人兴致勃勃翻阅旧书摊上的古旧书籍。
[即学即用法语会话]
Tout aussi remonté, le maire de Messine enrage de voir les promeneurs dans sa ville.
墨西拿市长很生气地看到他所在城市有人在闲晃。
[新冠特辑]
Les promeneurs revenaient peu à peu. J'ai reconnu le monsieur distingué au milieu d'autres. Les enfants pleuraient ou se laissaient traîner.
散步的人也渐渐往口走了。我在人群中认出了那位仪态不凡的先生。孩子在哭,让大人拖着走。
[局外人 L'Étranger]
Et comme tout cet écosystème fait office de vaste garde-manger pour nombre d’espèces, il faut sans cesse le préserver des assauts des océans… mais aussi des promeneurs.
由于整个生态系统是许多物种的巨大食品室,我们必须不断地保护它免受海洋的冲击...还有步行者。
[聆听自然]
Il y a quarante ans, le promeneur solitaire qui s’aventurait dans les pays perdus de la Salpêtrière et qui montait par le boulevard jusque vers la barrière d’Italie, arrivait à des endroits où l’on eût pu dire que Paris disparaissait.
四十年前,有个行人在妇女救济院附近的荒僻地段独自徘徊,继又穿过林荫大道,走上意大利便门,到达了… … 我们可以说,巴黎开始消失的地方。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Une ville du sud-est de la France, préfecture du département du Var et la troisième ville de la région Provence-Alpes-Côte d'Azur, Toulon est un lieu très fréquenté des promeneurs.
土伦位于法国东南部,是瓦尔省的省会,也是普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸第三大城市。土伦这座城市很受漫步者的青睐。
Le jardin, parfaitement circulaire, interpelle les sens des promeneurs : On circule sur un sol souple ou dur, végétal ou sec.
这个浑圆的花园,调动起游人的各种感觉:人们在软质的或硬质的、植被的或干燥的地面环游。
Ses rues pittoresque, ses demeures Renaissance, sa cathédrale, ses traboules et ses cours intérieures ont de quoi émerveiller les promeneurs et les passionnés d’architecture.
风景如画的街道,文艺复兴时期的宅邸,大教堂,小巷和内部的庭院都让在此散步的人和建筑爱好者赞叹不已。
Ce jardin est le lieu de rencontre privilgi des promeneurs.
这个花园是散步的人经常碰头的地方。
Pour faciliter et encourager la curiosité des promeneurs, des points de vue ont été soigneusement repéré et signalé.
为了鼓励行人的好奇心,一些看法已经被精心的备注以及报告/记录了。
Ce jardin est le rendez-vous des promeneurs.
这个花园是散步的人经常碰头的地方。
Le musée des Egouts propose une visite qui s'effectue au travers de galeries aménagées, et les promeneurs progressent entre les machines et les outils d'époque.
下水道博物馆安排的地下水道漫游让参观者在布满现代机械和设备的水道中蜿蜒前行。
François Mitterrand, promeneur biblique assermenté, exceptionnellement sensible aux exhalaisons du texte fondateur du peuple juif et de son parcours historique, ne pouvait en effet faire l'impasse sur l'inscription d'un droit ancestral d'Israël, sur ce qui fut, de nombreux siècles durant, la Judée.
弗朗索瓦·密特朗深知圣经典故,非常熟悉犹太人民立国学说的细微之处和历史旅途,不能忽视以色列人的祖先对许多世纪来被称为朱迪亚的权利。