Si cela peut sembler incroyablement flatteur et romantique au début, cela peut aussi rapidement devenir toxique.
虽然起初这看起来非常讨人喜欢、浪漫,但它也可能很快就变得有毒害性。
[心理健康知识科普]
– Eh bien, je suis ravi que vous m'ayez cerné avec autant de précision, et quel portrait flatteur ! Voulez-vous bien cesser d'ouvrir tous mes placards, il doit y avoir du whisky à côté de la cheminée, si c'est ce que vous cherchez.
“好吧,我非常享受您对我如此深刻的点评,我都有点受宠若惊了!您别再乱翻我的碗柜了行吗?在壁炉旁边应该还有一瓶威士忌,如果这是您想找的东西的话。”
[《第一日》&《第一夜》]
Un flatteur, c'est quelqu'un qui flatte, c'est quelqu'un qui fait des compliments.
奉承者就是拍马屁、说客套话的人。
[Culture - Français Authentique]
On a par exemple dans Le corbeau et le renard : Tout flatteur vit aux dépends de celui qui l'écoute.
比如,在《乌鸦与狐狸》这一寓言中:听者为奉承者买单。
[Culture - Français Authentique]
Et le flatteur, il vit bien aux dépends de celui qui l'écoute ; celui qui l'écoute, c'est celui à qui on fait des compliments.
听者为奉承者买单。听着,就是,被奉承者。
[Culture - Français Authentique]
Et en ouvrant la bouche, le fromage tombe et donc, ici, c'est le flatteur, c'est-à-dire le renard, il vit aux dépends de celui qui l'écoute, c'est-à-dire le corbeau.
乌鸦张开嘴巴时,奶酪便调到了地上,所以这里的奉承者就是狐狸,它让听者,即乌鸦,为其买单。
[Culture - Français Authentique]
Ce sentiment intime, immédiat, que j’avais du néant de ma pensée, prévalait contre toutes les paroles flatteuses qu’on pouvait me prodiguer, comme chez un méchant dont chacun vante les bonnes actions, les remords de sa conscience.
这种内心的、直接的体验,这种思想的空虚感,比一切人们可能给予我的溢美之词更有力量,等于一个坏人听到人家夸奖他的每一桩善举,他也不免良心发现,悔恨自己的无行。
[追忆似水年华第一卷]
À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.
对于这一如此讨好的问话,我们的主人公竟不知如何回答。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Je comprends, dit Stanislas, c’est le corbeau qui a la sottise de laisser tomber son fromage, que prend le renard, qui était un flatteur.
“我懂了,”斯坦尼斯拉悦,“就是乌鸦傻乎乎地让奶酪掉在地上,给拍马屁的狐狸叼走了。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Son cri bizarre et puissant, qui rivalise avec la plus grave des contrebasses, est d’ailleurs à l’origine du qualificatif peu flatteur de « Butor » .
它怪异而有力的叫声,可与最低的低音提琴相媲美,这就是 " 大麻鹭 " 这一不雅术语的起源。
[聆听自然]
Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.
雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名的日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事,不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。
Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.
除了爱丽舍宫所提出的恭维的总结,这份文件还是国家元首所采用的公关策略的一个组成部分:显示其应对一切困难的信心。
Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!
要区分开是朋友还是阿谀者!
Ce n'est pas flatteur!
这话可不中听!
L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
自爱是最大的奉承者。
Attaque franche avec une légère structure tannique, vin plutôt flatteur.
闻起来果香味很浓,而且因为在酒桶中封存,还带有一丝淡淡的香草味道。
Gardez-vous des flatteurs.
要提防奉承恭维的人。
Tout flatteur mérite le blâme.
任何溜须拍马者都应受到指责。
Malgré ce tableau flatteur, les effets d'une crise sociale et humanitaire durable se sont fait sentir tout au long de l'année, accentués par l'intensification du conflit, la poursuite de la construction de la barrière et la persistance de la crise budgétaire.
然而,在这一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。
Un intervenant a fait part des observations flatteuses qui lui avaient été communiquées concernant la bonne coordination des activités de l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre du projet de descriptif de programme pour le Tchad.
关于乍得的国家方案文件草案,一位发言者赞同所收到的关于联合国国家工作队内良好协调的积极反馈意见。
La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF avait la capacité d'utiliser et d'absorber les fonds de manière efficace et pouvait se prévaloir de références flatteuses concernant sa capacité à les utiliser de manière judicieuse.
区域主任答复说,儿童基金会有能力有效利用和吸收经费,且在有效利用这些经费的能力方面有良好的业绩记录。
Cela n'allait toutefois pas sans problèmes, comme la persistance des stéréotypes négatifs et des représentations peu flatteuses de la femme dans les médias, l'impact de la pauvreté et de l'analphabétisme, l'inculture informatique et les barrières linguistiques.
但是,尚存的障碍包括:媒体中仍然存在对妇女的负面定型观念和描绘,贫穷和文盲的影响,缺乏电脑知识和语言障碍。
En application du nouveau Code pénal, contraindre à l'acte sexuel, en particulier en tirant profit de la dépendance institutionnelle de la victime, ou en menaçant de répandre des informations peu flatteuses à son égard, sera puni d'une amende, d'une peine pouvant aller jusqu'à un an de travail forcé ou jusqu'à deux ans d'une peine privative de liberté (article 139).
依照新《刑法典》,强迫性交,尤其是利用受害人对官员的信赖强迫性交或者在威胁要透露受害人丑闻的情况下强迫性交,将被处以罚金、最高期限为一年的劳动教养或最高期限为两年的监禁(第139条)。
Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.
我认为,这对于我们是不可接受的,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。
Le rapport signale que des efforts délibérés ont été faits pour veiller à ce que tous les manuels et autres matériels pédagogiques approuvés par le Ministère de l'éducation ne présentent pas la position des femmes d'une façon stéréotypée ou peu flatteuse… (par. 5.7).
报告指出,曾经尝试努力确保教育部批准的所有教科书和其他教育材料不以贬损的态度或用陈规定型观念描述妇女……(第5.7段)。
Le fait que la Commission mondiale, mise en place avec les encouragements du Secrétaire général, emprunte au Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales pour l'encadrement et l'appui de son secrétariat est assurément flatteur.
全球委员会是在秘书长的鼓励之下建立的,该委员会借助于国际移徙政策方案对其秘书处提供领导和支助,这种情况令人感到高兴。
Des efforts délibérés sont faits pour veiller à ce que tous les manuels et autres matériels pédagogiques approuvés par le Ministère de l'éducation ne présentent pas la position des femmes d'une façon stéréotypée ou peu flatteuse qui pourrait entraver leur progrès, leur bien-être ou leurs possibilités de carrière.
我们自觉尝试确保教育部批准的所有教科书和其他教育材料不以贬损的态度使妇女地位成为陈旧的定型观念,因为如果采取贬损态度的话,就会妨碍她们的进步、福利或职业机会。
L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.
有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额的人,这更加深了对老年人的不利形象。
Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.
这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表的个人见解,并有可能不符合政府旨意的文章和报导。
Dans quelques cas, les organisations non gouvernementales ont donné dans leurs réponses une image différente et moins flatteuse des comités nationaux et des plans nationaux que ne l'ont fait leurs homologues gouvernementaux.
在一些国家,非政府组织的答复与政府组织的答复相比,对全国委员会和国家计划的描述有所不同,而且不那么悦人。