词序
更多
查询
词典释义:
régi
时间: 2023-10-12 16:04:02

a.调整的, 规则的

词典释义

a.
调整的, 规则的
短语搭配
原声例句

Dans une société où l’art de guerre est régi par un code d’honneur strict, leur recours systématique à la sournoiserie leur vaut le mépris des authentiques samurais.

在一个战争手段受到荣誉准则严格约束的社会里,他们有计划地使用着卑鄙的手段,真正的武士对他们不屑一顾。

[Pour La Petite Histoire]

Joseph Kony est considéré comme un prophète et la LRA est une armée censée libérer l'Ouganda afin d'en faire un pays régi par les 10 commandements.

Joseph Kony被认为是一个先知,而天主抵抗军是一支应该解放乌干达的军队。这使其成为一个由10条戒律统治的国家。

[历史人文]

Le soleil est yang, la nuit est yin, et le monde entier est régi par l'équilibre du yin et du yang.

太阳是阳,黑夜是阴,世界是在阴阳平衡中运转的。

[《三体》法语版]

Mais reste la question fondamentale : comment continuer à faire avancer un « club » régi par des valeurs et des règles de droit communes, lorsque celles-ci ne sont plus respectées ? Il faudra bien un jour résoudre cette question.

但根本问题依然存在:当这些价值观和规则不再得到尊重时,我们如何才能继续推进一个由共同价值观和法律规则支配的" 俱乐部" ?这个问题必须有一天解决。

[Géopolitique 2020年11月合集]

Depuis la fin de la Seconde guerre mondiale, le Japon est régi par une constitution qui précise dans son article 9 que le pays « renonce pour l'éternité » à la guerre.

自第二次世界大战结束以来,日本一直受宪法第 9 条的约束, 该国“永远放弃” 战争。

[Géopolitique franceinter 2022年7月合集]

Il est régi par la coutume : des pratiques et habitudes qui existent depuis la nuit des temps.

[TV5每周精选(音频版)]

Nous irons dans la stratosphère, où ils évoluent, un espace stratégique régi par aucune règle.

[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]

En 1976, le monde était encore vieux, conventionnel, régi en sous-main par la morale des soutanes. Un enfant devait avoir un père et une mère officiellement liés, un état civil conforme aux canons menaçants des bons usages.

[Une vie française - Jean-Paul Dubois]

例句库

Si un homme en phase finale d'une maladie mortelle se marie et que la dot de sa femme est supérieure à celle versée aux femmes de même condition, l'excédent est régi par les dispositions testamentaires.

如果是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。

Le fonctionnement de chaque musée de l'État a été régi par une loi distincte.

每家国家博物馆的运作都由单独的法律管理。

L'accès à l'enseignement supérieur en Lettonie est régi par la loi sur les établissements d'enseignement supérieur, qui stipule que tout citoyen letton et toute personne au bénéfice d'une autorisation de séjour permanente ont le droit d'étudier dans un établissement d'enseignement supérieur.

在拉脱维亚,《高等教育机构法》管理高等教育的获得,它规定,拉脱维亚每一名公民及具有永久居留证的个人,享有在高等教育机构学习的权利。

La Cour a rejeté l'argument selon lequel le contrat était régi par le droit allemand, en vertu duquel la demande était prescrite, faisant valoir que la clause des conditions générales de vente du vendeur stipulant l'applicabilité du droit allemand n'avait jamais été portée à l'attention de l'acheteur ni ne lui avait jamais été communiquée.

法院驳回了该合同受德国法律管制的要求,依据德国法律,该要求丧失时效,认为供应商的一般销售条款中的选择德国法律条款从未提请买方注意,买方也不知晓。

Si les parties ont défini l'unité du Soudan comme objectif prioritaire, elles ont décidé de prévoir une période de transition de 6 ans et demi, durant laquelle le pays serait régi par des institutions de transition et des mécanismes de contrôle internationaux seraient créés et mis en service.

双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。

Il devrait donc être régi par une convention ou un accord international.

因此,它应当根据国际公约和协议进行运作。

Pour le Portugal, la seule distinction qui représente un bon point de départ est celle faite au paragraphe 355 du rapport de la CDI entre la thèse selon laquelle la réserve est par définition interdite si elle est incompatible avec l'objet et le but du traité et celle qui veut que le régime en soit entièrement régi par les réactions des autres États.

似乎构成一项良好起点的唯一区分是委员会的报告第355段内作的那一区分,即主张容许的和主张反对的壁垒分明,容许派认为,保留若违反条约的目的与宗旨当然无效,反对派则认为,保留制度完全受制于其他国家的反应。

Le système sera géré au moyen d'un cadre et d'un processus de gouvernance, régi par des normes, des politiques et des critères clairs.

将通过采用有明确标准、政策和指导方针的管理框架和程序,对该系统进行管理。

Le passage d'un type de contrat à un autre n'est pas automatique et est régi par des procédures de sélection transparentes et ouvertes.

合同转类并非自动进行,而应通过透明和公开的甄选程序进行。

Étant administré par le Programme des Nations Unies pour le développement, celui-ci est régi par les mêmes dispositions administratives, y compris en ce qui concerne le contrôle, et est notamment tenu de rendre compte de ses activités tous les deux ans.

由于联合国志愿人员方案是由联合国开发计划署(开发计划署)管理的,因此服从于开发计划署的行政和监督安排,包括需每两年报告一次活动情况。

Une promotion supposait qu'un nouvel arrangement était mis en place à la suite de procédures de mise en concurrence, ce nouvel arrangement étant alors régi par un nouvel accord contractuel qui prévoirait une période de stage comme indiqué dans le cadre.

升级意味着经过竞争性程序后作出新的安排,因此适用新的合同协定,其中就会按框架规定,包括一段试用期。

En République du Kazakhstan, il n'y a aucune différence entre les conditions d'emploi des hommes et des femmes et il n'existe pas de type particulier d'emploi régi par la loi qui soit considéré comme réservé aux hommes.

共和国在就业领域不存在任何男女差别,法律没有规定某些工种只能由男人来干。

Certains représentants ont déclaré que dans leur pays, le partage du produit du crime et des biens confisqués était subordonné à l'existence d'un accord international en bonne et due forme alors que d'autres ont indiqué que ce partage pouvait également être régi par le principe de la réciprocité.

一些代表指出,根据其国内制度,分享所没收的犯罪所得或财产必须先有一个正式的国际协定才能进行,但另一些代表表示,这种分享也可以在互惠的基础上加以规范。

La bataille doctrinale opposait les adhérents de l'école d'admissibilité pour qui une réserve est intrinsèquement invalide si elle est contraire à l'objet et au but du traité et ceux de l'école d'opposabilité pour qui le régime des réserves est entièrement régi par les réactions des autres Etats.

主张容许的和主张反对的壁垒分明,容许派认为,保留若违反条约的目的与宗旨当然无效,反对派则认为,保留制度完全受制于其他国家的反应。

Le Bureau permanent estime à sa juste valeur le mécanisme élaboré permettant à un État de se soustraire aux dispositions de la Convention dans le cadre de tout contrat régi par une autre convention quelconque (article 19-2, fin), de s'y soustraire dans le cadre d'un contrat régi par une autre convention spécifiée (article 19-4) ou, après avoir invoqué le paragraphe 2 de l'article 19, de se déclarer à nouveau lié par les dispositions de la Convention dans le cadre de contrats régis par des conventions spécifiées (article 19-3).

常设局赞赏细致周到的机制——总体上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

Le programme UNOSAT devrait être régi par un collectif d'organisations, sans exclusive, organisé autour des principaux organismes des Nations Unies utilisateurs, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PNUD, le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat pour les réfugiés.

联合国卫星项目应由一个公开的联营企业管理,以关键的联合国用户为核心,包括人道协调厅、开发计划署、联合国维和部和难民专员办事处。

Le Groupe de travail s'est demandé s'il serait acceptable qu'un accord de services réguliers de transport maritime soit traité dans le projet d'instrument comme un type de contrat de tonnage, qui serait régi par les dispositions générales relatives au champ d'application.

工作组审议了文书草案将远洋班轮运输业务协定视为一种从量合同,将其作为一般适用范围条文的一部分加以规范是否可以接受的问题。

Selon d'autres avis, il ne faudrait pas définir le terme “signature électronique”, qui devrait être régi par le droit interne.

其他看法认为不应对“电子签名”这一用语加以界定,而应交由国内法处理。

Le secteur devant être attribué au demandeur sera régi par les dispositions de l'article 27 du présent Règlement.

分配给申请者的区域受第27条的规定限制。

Les Parties au présent Protocole n'appliquent la Convention à aucun acte régi par le droit international humanitaire, commis pendant un conflit armé et dirigé contre tout membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé qui n'a pas droit à la protection accordée aux civils en vertu du droit international des conflits armés.

对于在武装冲突期间,针对无权享有国际武装冲突法给予平民的保护的任何联合国人员和有关人员实施的行为,属于国际人道主义法规范的,本议定书缔约方不应适用《公约》。

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法