Les grandes institutions de l’Union européenne y ont leur siège: le Parlement européen qui se reunit alternativement ici et à Strasbourg, le Conseil des ministres, le Comité économique et social, le Comité des régions et la très importante Commission européenne.
欧洲议会轮流在这里和斯特拉斯堡举办,还有部长理事会、经济及社会理事会、区域委员会和非常重要的欧洲联盟委员会。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Le tonnelier regarda l’or et sa fille alternativement pendant un instant.
箍桶匠看看金子,看看女儿,愣了一会。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le père Grandet regardait alternativement l’acte et sa fille, sa fille et l’acte, en éprouvant de si violentes émotions qu’il s’essuya quelques gouttes de sueur venues sur son front.
葛朗台老头的眼睛从文书转到女儿,从女儿转到文书,紧张的脑门上尽是汗,一刻不停的抹着。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ma mère, dit le jeune homme en regardant alternativement madame Morrel et sa fille ; qu’y a-t-il donc et que se passe-t-il ? votre lettre m’a épouvanté et j’accours.
“妈,”青年叫道,他望望莫雷尔夫人,又望望他的妹妹,“怎么啦?你们的信吓了我一跳,所以我尽快赶回来了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il approcha la torche du trou informe et inachevé, et reconnut qu’il ne s’était pas trompé : ses coups avaient alternativement frappé sur le fer et sur le bois.
他举着火把走近他刚才挖成的洞的前面,看到鹤嘴锄的确掘到了铁皮和木头。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En disant ces mots, il regardait alternativement la fenêtre aux rideaux rouges et les trois fenêtres aux rideaux blancs.
当他说这几句话的时候,他交替地望着那个挂红色窗帷的窗口和那三个挂白色窗帷的窗口。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et je pleure encore sa mort, monsieur, dit le major en tirant de sa poche un mouchoir à carreaux et en s’essuyant alternativement d’abord l’œil gauche et ensuite l’œil droit.
“而我现在才追悼她的不幸早逝!”少校悲叹着说,然后从他的口袋里掏出一块格子花纹的手帕,先抹抹右眼,然后又抹抹左眼。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Comment, il n’y a plus de vin ! dit en pâlissant à son tour Dantès, regardant alternativement les joues creuses et blêmes du vieillard et les armoires vides, comment, il n’y a plus de vin ! auriez-vous manqué d’argent, mon père ?
“什么!没有酒了?”唐太斯说,他的脸色渐渐变白了,看着老人那深陷的双颊,又看看那空空的碗柜——“什么!没有酒了?父亲,你缺钱用吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Du milieu de ces flots alternativement sombres et brillants, Mary et Robert crurent entendre s’élever jusqu’à eux une voix dont le son profond et lamentable fit tressaillir toutes les fibres de leur cœur.
从那些忽明忽暗的波浪中心,玛丽和罗伯尔都仿佛听到一个人的呼声,声调沉郁凄惨,使两个人的心弦都整个地弹动起来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Dans des vers liés deux à deux, il faut célébrer alternativement les avantages dont jouissent le bûcheron, et le pêcheur.
且各联几句,看我们渔樵攀话何如?”
[《西游记》法语版]
Le pere Grandet regardait alternativement l'acte et sa fille, sa fille et l'acte, en eprouvant de si violentes emotions qu'il s'essuya quelques gouttes de sueur venues sur son front.
格朗台老爹看看文书,又看看女儿,看看女儿,又看看文书,感到强烈的激动,擦了擦脑门上冒出来的汗。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以嘈杂的口哨声和加重的掌声交替中止。
Il se réunit une fois par an, alternativement dans les régions développées et dans les pays en développement ou en transition.
采购工作组每年举行一届会议,轮流在发达国家与发展中国家和经济转型国家的地点召开。
S'agissant des questions d'organisation, notre première observation préliminaire est que les réunions futures des États parties devraient se tenir alternativement à New York et La Haye.
关于组织问题,我们的第一点初步评论是,缔约国今后的会议应该在纽约和海牙轮流举行。
Si ce troisième tour ne donne pas de résultat, le scrutin suivant ne porte plus que sur les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de voix au troisième tour, et ainsi de suite, les scrutins portant alternativement sur tous les candidats éligibles et sur les seuls deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de voix au tour précédent, jusqu'à ce qu'une personne ou un membre soit élu.
如果第三次投票仍无结果,则下一次投票应只限于在第三次投票中获最多票数的两名候选人。 无限制投票和限制投票依此交替进行,直至选出一人或一名委员为止。
Le caractère régional des séminaires, organisés alternativement aux Caraïbes et dans le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite.
讨论会在加勒比和太平洋之间轮流进行,其区域性质是它们成功的重要因素。
Pour que les enseignements de ses activités et contacts alimentent la base mondiale de connaissances, ONU-Habitat continue de publier, alternativement chaque année, deux rapports phares.
人居署为了让各方广泛了解其活动和网络的经验教训,为全球知识库作贡献,继续隔年编写两份首要报告。
Si les deux parties sont anglophones, c'est le texte anglais qui est retenu; parfois, le texte qui fait foi est alternativement l'une ou l'autre des deux versions linguistiques.
假如当事国双方均为英语国家,选定的作准语文则为英文;有时则轮流采用法文和英文。
Les maisons attribuées dans le cadre de ce programme le sont au nom du membre féminin de la famille bénéficiaire ou alternativement aux noms du mari et de la femme.
根据该计划,以受益家庭女性成员的名义或以夫妇共同的名义分配住房。
Au lieu d'essayer de rétablir le calme, les officiers de l'armée ougandaise, qui était déjà déployée dans l'Ituri, cherchaient à tirer un profit maximum de la situation en prêtant alternativement leur concours à une faction ou à une autre en fonction de leurs propres intérêts politiques et financiers.
已经驻扎在伊图里的乌干达军队指挥官不但没有努力稳定局势,而是从中取利并根据自己的政治和经济利益,一会儿支持这一方,一会儿支持另一方。
Les postes de président et de vice-président sont occupés chaque année alternativement par un membre désigné par une Partie visée à l'annexe I et par un membre désigné par une Partie non visée à l'annexe I.
主席和副主席的位置应在来自附件一所列缔约方的成员和来自未列入附件一的缔约方的成员之间每年轮换一次。
Chaque fois que possible, ces réunions ont eu lieu alternativement au siège de l'OMS à Genève et dans les bureaux d'une commission régionale.
每年的会议尽可能在日内瓦卫生组织总部和一个区域委员会的所在地轮流召开。
Faute de remplir cette obligation l'acheteur peut devenir redevable du paiement d'indemnités au vendeur qui a conclu le contrat de transport avec le transporteur, ou alternativement l'acheteur pourrait avoir à payer des frais de surestaries à la charge de la marchandise avant de pouvoir obtenir du transporteur la mainlevée sur la marchandise à son profit.
例如,在CFR和CIF术语的合同中,买方有义务接受货物并从承运人处领取货物,若买方未履行该义务,就可能对与承运人订立运输合同的卖方损失承担赔偿责任,或者向承运人支付货物滞期费以使承运人放货。
Ainsi la marchandise peut être chargée sur un véhicule envoyé par l'acheteur pour la prendre dans les locaux du vendeur; alternativement la marchandise peut devoir être déchargée d'un véhicule envoyé par le vendeur pour assurer la livraison de ladite marchandise à un terminal désigné par l'acheteur.
货物可能装上买方派往卖方所在地提取货物的车辆;或者货物也许需要从卖方派往买方指定的交货地点的车辆上卸下。
Il pourrait être considéré que les parties à pareil accord ont voulu soit que la marchandise arrive effectivement à Hambourg à une date déterminée - et dans ce cas le contrat n'est pas un contrat au départ mais un contrat à l'arrivée - soit alternativement que le vendeur ait l'obligation d'embarquer la marchandise à une date telle qu'elle arrive normalement à Hambourg avant la date indiquée, à moins que l'acheminement n'ait été retardé par des événements imprévisibles.
当事人的意思可能被认为是货物必须在规定的日期抵达汉堡,在这种情况下该合同不是装运合同而是到货合同;另一种可能的理解是,卖方发运货物的时间必须是使其在通常情况下能在规定的时间前抵达汉堡,除非发生意外事件耽误运输。
La Commission mixte se réunit tous les deux mois, alternativement à Yaoundé et à Abuja.
联合委员会每两个月一次,轮流在雅温得和阿布贾举行会议。
Le Conseil économique et social souhaitera peut-être examiner la possibilité de publier en ligne, à titre permanent, la Liste récapitulative et de n'imprimer alternativement chaque année, dans les langues officielles de l'ONU, que les mises à jour de la partie consacrée aux produits chimiques et de la partie consacrée aux produits pharmaceutiques.
经济及社会理事会或可考虑长期在线提供综合清单,同时只以联合国所有正式语文印刷增编,每年交替提供化学品清单和药品清单。
Après la période de protection qui suit la naissance de l'enfant, le père et la mère de l'enfant peuvent solliciter pour l'un d'entre eux ou pour l'un et l'autre alternativement, un congé parental.
分娩后的保护期结束后,孩子的父母即可要求休育儿假或轮流休此假。
Le travail à temps partiel peut être demandé par un seul parent ou être sollicité alternativement ou simultanément par chacun des parents, étant entendu que les périodes de congé parental réduisent le droit à un travail partiel (congé parental jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de 12 ou de 18 mois - travail à temps partiel jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de 36 ou 30 mois).
可以由父母一方、或父母双方依次、或父母双方同时提出从事非全日工作的要求,育儿假将使可从事的非全日工作时间缩短(育儿假直到孩子满12个月或18个月——非全日工作直到孩子满36个月或30个月)。
De plus, la Commission comprend deux organes non sectoriels et non thématiques, à savoir l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique et l'Organe spécial des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, qui se réunissent alternativement tous les ans, en séquence avec la session de la Commission.
此外,经社会有两个非部门、非主题性的机关,即太平洋发展中岛国特别机关和发展中内陆国特别机关,它们分别隔年与经社会年会衔接举行。