Je suppose que cela faisait partie de l’étiquetage que Diane Kurys a l’air de condamner au début du film : cette fiche que les professeurs font remplir dès la première minute de la première classe.
我猜想这个属于影片开头时,戴安娜•克里斯好像要批 评的贴标签的事:这卡片是老师在第一节课第一分钟就让填好的。
[北外法语 Le français 第四册]
Pour votre sécurité, nous vous rappelons que dorénavant, l'étiquetage de vos bagages est obligatoire.
为了您的安全,从现在起,我们提醒您,您的行李必须贴标签。
[Édito A2]
C'est souvent une erreur d'affichage, une erreur d'étiquetage.
他们会把这个问题说成是显示或标签错误。
[精彩视频短片合集]
Au niveau de la réglementation pour l'étiquetage.
关于标签的规定。
[Food Story]
Il est demandé de faire un étiquetage décroissant.
它被要求做降序标记。
[Food Story]
Il faut que ça soit marqué absolument pur bœuf sur l'étiquetage.
它的标签上必须写着绝对纯牛肉。
[Food Story]
On donne toujours dans l'étiquetage un rapport collagène sur protéines. Le collagène, c'est une substance de liaison entre les différentes cellules du muscle.
标签上总是给出胶原与蛋白质的比例。胶原是各种肌肉细胞之间的一种结合物质。
[Food Story]
Aujourd'hui CONSOMAG s’intéresse au miel et plus précisément à son étiquetage !
今天,CONSOMAG对蜂蜜特别是其标签感兴趣!
[Conso Mag]
Mais il faut savoir que ce nouvel étiquetage n’est imposé qu’aux entreprises françaises.
但您要知道,这种新标签只适用于法国公司。
[Conso Mag]
L’objectif de Nutri-Score est simple : rendre plus lisible et compréhensible l’étiquetage nutritionnel pour le consommateur lorsqu’il fait ses courses.
使得消费者购物时能够更加轻松地理解营养标签。
[Conso Mag]
Il fait un étiquetage abusif.
他在滥加标签。
Elle pratique un étiquetage manuel.
她在手工贴标签。
Il faut enfin se diriger vers un étiquetage pour une meilleure information des consommateurs. Le grand public doit savoir à quel type d'ampoule il peut se référer pour s'équiper !
最后,应当加以标识,为消费者提供更详实的产品信息。公众有权利知道他们更应当使用哪种类型的灯泡!
La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.
新一代的人摆脱了那些标签,这样的大胆的和狂欢式的创新将成为蒙特利尔法语音乐节的标志。
L'étiquetage des aliments contenant de mauvaises graisses trans est obligatoire dans ces pays.
在这些国家,含不良反式脂肪的食品必须配说明标签。
SilkAir Shenzhen, l'automatisation de l'usine d'équipement, est spécialisée dans la recherche et le développement de l'étiquetage automatique de la machine, la production, des ventes dans une usine.
深圳市胜安自动化机械设备厂,是专业从事自动贴标机的研发、生产、销售于一体的厂家。
En plus d'aider les clients à acheter différents types de parité des imprimantes de codes à barres, code-barres balance électronique, automatique auto-adhésif machine d'étiquetage.
另外可平价帮客户购买各类条码打印机、条码电子秤、不干胶自动贴标机。
Demi-finale pour deux bombes en personne, par une fleur bleue consacré à la ShanBei m’ont sans heurt des étiquetages, mitrailleuses, je maîtrise de la hiérarchisation des rythmes très bien.
复赛一人要弹两首曲子,第一首《蓝花花的故事》是一首陕北民歌,挺顺利的,我把轻重缓急的节奏掌握得很好。
ISO14021 label écologique des produits aux normes internationales -label écologique, internationale de l'environnement ISO14025 normes d'étiquetage fondé sur l'environnement marque.
产品获得ISO14021环境标志国际标准Ⅱ型环境标志、ISO14025环境标志国际标准Ⅲ型环境标志。
Cette loi prévoit des valeurs limites pour le goudron, la nicotine et l'oxyde de carbone contenus dans les cigarettes et réglemente l'étiquetage des différents types de tabac ainsi que les mises en garde concernant les risques pour la santé.
限定香烟中的焦油、尼古丁和一氧化碳含量,并规定香烟标识上要包含健康警告。
Le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) vise principalement à assurer que les informations concernant les risques chimiques (étiquetage et fiches de données de sécurité) sont communiquées aux travailleurs et aux consommateurs sous une forme harmonisée et compréhensible dans tous les pays du monde.
最近通过的化学品全球统一分类和标签系统(化学品统一分类系统)的最终目标是确保在全世界各国以统一的可理解的方式向工作人员和消费者提供关于化学危害品的信息,诸如标签和安全资料表。
Pour s'acquitter de sa mission, le groupe de travail tiendra compte du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et s'efforcera d'éviter tout chevauchement des efforts dans le cadre de ce système.
工作组在开展其工作时应考虑到《全球化学品统一分类标签制度》,并且应尽力避免在该制度下的工作重复。
Le Conseil a entériné la décision du Secrétaire général d'approuver la candidature du Kenya au Comité d'experts, y compris ses deux sous-comités, et la candidature de la République de Corée au Sous-Comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques.
理事会核可秘书长的决定,核准肯尼亚要求成为专家委员会(包括两个小组委员会)成员的申请,也核可大韩民国要求成为全球化学品统一分类标签制度专家小组委员会成员的申请。
Les divers systèmes de classification et d'étiquetage ne reposaient pas tous sur les mêmes critères d'évaluation des dangers, ce qui, dans certains cas, signifiait que l'on communiquait, pour un même produit susceptible d'être commercialisé au-delà des frontières nationales, des informations différentes quant à ses dangers pour la santé ou aux précautions à prendre.
在一些情况下,采用不同危害评估标准的多种分类和标签制度意味着,对可能跨国界交易的同一货物可能有不同的健康和卫生信息。
Compte tenu de l'importance du commerce mondial des produits chimiques, il a été convenu de mettre au point un système de classification et d'étiquetage harmonisé au niveau international qui serait à la base de l'élaboration de programmes nationaux et régionaux, nécessaires pour garantir l'utilisation, le transport et l'élimination de ces produits en toute sécurité.
鉴于全球化学品贸易规模巨大,以及需要制定国家和区域规划,确保化学品的安全使用、运输和处置,人们意识到,国际统一分类和标签方法将为此类规划奠定基础。
Le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) permet de classer les produits chimiques par types de danger et propose des moyens harmonisés de communiquer les dangers, y compris des étiquettes et des fiches de données de sécurité.
“全球化学品统一分类和标签制度(全球统一制度)”按危害类型对化学品进行分类,提出统一的危害通报要点,包括标签和安全数据表。
Dans les pays disposant de systèmes bien établis ou qui utilisent des systèmes d'autres pays ou régions, mais aussi dans les pays qui ne disposent d'aucun système de classification et d'étiquetage, la mise en oeuvre du SGH peut exiger l'instauration de lois, de règles, de principes et de critères nouveaux afin que les substances et les mélanges soient classés et étiquetés conformément au SGH.
对已经建立了良好制度或采用其它法域制度的国家,以及没有现成分类和标签制度的国家来说,全球统一制度的实施可能要求它们颁布新的法律、规则、原则和标准,以按照全球统一制度对化学物质和混合物进行分类和标签。
L'élaboration du SGH a été coordonnée par trois points focaux - l'Organisation de Coopération et de Développement économiques (OCDE), pour l'harmonisation des critères de classification des dangers sanitaires et environnementaux, le Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses des Nations Unies, pour les dangers physiques, et l'OIT, pour l'harmonisation de la communication des dangers chimiques (étiquetage et fiches de données de sécurité).
全球统一制度的制定是由三个协调中心协调的,即经济合作与发展组织(经合组织),负责协调健康和环境危害的分类标准;联合国危险货物运输专家委员会,负责物理危害;劳工组织,负责协调化学危害通报(标签和化学安全数据表)。
Cette tâche a été confiée au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et à ses deux sous-comités, l'un spécialiste du TMD (transport des marchandises dangereuses) et l'autre du SGH.
这项任务交由危险货物运输和全球化学品统一分类和标签制度专家委员会及其关于危险货物运输和全球统一制度的两个专家小组委员会负责。
L'annexe III a également été révisée de façon approfondie, de manière à harmoniser ses règles avec les critères de définition des polluants adoptés par le Sous-Comité d'experts du transport de marchandises dangereuses (Sous-Comité TMD), sur la base du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques.
附件三亦经广泛修订,以便与联合国危险货物运输问题专家小组委员会根据《联合国全球化学品统一分类和标签制度》通过的海洋污染物定义标准条例相一致。