词序
更多
查询
词典释义:
vêtement
时间: 2023-09-20 18:53:05
常用词
[vεtmɑ̃]

n.m.1. 着2. , 裳, 装 3. 〈转义〉外表, 外壳, 外 4. 【纹章】中央为菱形的图案常见用法

词典释义
n.m.
1.

2. , 裳,
vêtements d'homme男式
vêtements de femme女式
vêtements unisexes男女均适用的装, 中性
vêtements et sous-vêtements和内
vêtements civils便
vêtements militaires
vêtements de travail [de sport]工作 [运动]
vêtements de tous les jours家常
vêtements du dimanche外出, 节日盛装
vêtements d'hiver冬天, 冬季
vêtements assortis成套
vêtements à la mode时装
vêtements légers et chauds轻柔暖和的
vêtements d'occasion廉价的旧
laver [raccommoder] des vêtements [补]
porter un vêtement neuf穿一件新
Je vais chercher un vêtement et je sors avec toi.我去穿一件, 然后跟你一块出去。
industrie du vêtement 装工业
travailler dans le vêtement 装业工作

3. 〈转义〉外表, 外壳, 外
Au printemps, la terre prend un vêtement de verdure.春天, 大地披上了绿色的外

4. 【纹章】中央为菱形的图案

常见用法
acheter des vêtements买
vêtements d'été夏装
vêtements d'hiver冬装
faire un accroc à un vêtement钩破
vêtement bizarre奇装异
confectionner un vêtement做一件
vêtement de rechange替换
emballer des vêtements包装
nager dans un vêtement在中逛荡
raccourcir un vêtement缩短一件
tisser un vêtement织一件
un vêtement transparent一件透视装
un vêtement usagé一件旧
elle vend des vêtements她卖
un vêtement ample一件宽大的
un vêtement très actuel一件很时髦的
vêtements classiques典雅的
confort d'un vêtement一件的舒适程度
faire nettoyer un vêtement拿让人
elle a ramené une cargaison de vêtements à la maison她带了许多回家
épingler une étiquette à un vêtement在上别一个标签
une boutique de vêtements en franchise一家特许装店
apporter ses vêtements au pressing把送到熨店
tasser des vêtements dans une valise把塞进行李箱
teindre un vêtement en rouge把一件染成红色
laisser un vêtement à la teinturerie把一件放在染店
ces vêtements nous apparaissent aujourd'hui bien démodés这让我们现在觉得很过时
je me suis défait de mes vieux vêtements我处理掉了我的旧

近义、反义、派生词
名词变化:veste
形容词变化:vestimentaire
近义词:
costume,  mise,  fringue (populaire),  frusques (populaire),  habillement,  habit,  hardes,  nippes,  toilette,  manteau,  masque,  parure
联想词
pantalon 长裤; costume 装; habits ; habillement 穿,穿着; vestimentaire 的,装的; tee-shirt 短袖圆领棉汗衫,T恤衫; manteau ,外套,披风; habit ; blouson 茄克衫; gilet 背心; foulard 纱巾,丝巾;
当代法汉科技词典

vêtement m. 

vêtement (d'aviation, de vol) 飞行

vêtement anti G 抗荷

vêtement antifeu 防火

vêtement antigaz 防毒

vêtement de (plongée, scaphandrier) 潜水

vêtement de travail 防护; 工作

vêtement en amiante 石棉

vêtement pressurisé 高空抗荷

vêtement prêt à porter 成

vêtement à eau chaude 暖水潜水

nourriture et vêtement 温饱

短语搭配

essayer un vêtement试穿一件衣服

déchirer un vêtement扯破衣服

gâter ses vêtements弄脏衣服

coudre un vêtement缝衣服

confectionner un vêtement缝制一件衣服;做一件衣服

chiffonner un vêtement把衣服弄皱

dépouiller ses vêtements脱去衣服

ranger des vêtements放好衣服

vendre des vêtements出售衣服

mettre ses vêtements穿衣

原声例句

Un travail de plus pour Cendrillon car c'était elle qui blanchissait et repassait le linge de ses deux sœurs : on ne parlait que des vêtements qu'on allait porter.

这当然是灰姑娘的工作了,因为她要照顾她两个姐姐的一切事物:我们只谈论我们穿什么衣服的问题。

[Alter Ego 3 (B1)]

Tut tut tut. Règle numéro deux: pas de vêtements sur le radiateur.

啧啧啧。规则二:散热器上不能放衣服

[Extra French]

Il était sous une pile de vêtements, mais je l’ai trouvé.

它当时在一堆衣服下面,但是我找到了它。

[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]

Excuse-moi, il y a longtemps que je n’ai pas acheté de vêtements !

不好意思,我已经很久没买衣服了。

[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]

Des vêtements rebrodés dans les meilleurs ateliers, bien sûr, qui prennent des centaines, des milliers d'heures !

在顶尖工作室精心缝制的刺绣服装,当然,需要数百甚至数千个小时才能完成!

[时尚密码]

Quelques instants après, le couple est devant le rayon des vêtements pour hommes d'une boutique de vêtements. La vendeuse s'approche d'eux.

一会儿之后,这对夫妻站在男装柜台前。售货员走近他们。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

Elle me donnait des conseils sur mes repas, mes vêtements, ma famille et mes amis, mes études et le sport.

她对我的一日三餐、衣着、家庭、朋友、学习和运动都给予建议和忠告。

[北外法语 Le français 第四册]

Mettre ou se mettre un vêtement : Enfiler un vêtement, se couvrir avec un vêtement.

Mettre或者 se mettre un vêtement:穿上衣服。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Voici comment, sur fond de guerre froide, Brigitte Bardot, Dalida ou encore le premier James Bond ont fait du plus petit des plus petits maillots de bain un vêtement qui traversera les époques.

在冷战的背景下,碧姬·芭铎、达丽达或第一任詹姆斯·邦德让最小的泳衣成为一件可以跨越时代的衣服

[精彩视频短片合集]

Il a en tête un vêtement révolutionnaire et pourtant basique.

他想到的是一款具有革命性却又是基础款的服装

[精彩视频短片合集]

例句库

Ne mets pas les vêtements avec les chiffons.

不要把衣物和抹布叠放在一起。

Mettez vos vêtements dans le placard.

把你们的衣服放到壁橱里去。

Les femmes manquent toujours de vêtements.

女人永远少一件衣服

Elle adore faire les boutiques et s'acheter plein de vêtements.

她很爱逛商店买很多衣服

Cet enfant porte un vêtement bizarre.

这个小孩穿着奇装异服。

Il travaille dans le rayon des vêtements.

他在服装部上班。

Il faut que je m'achète des vêtements de sports d'hiver.

我应该为自己买些冬季运动的服装

J'ai besoin d'une armoire pour mettre mes vêtements.

我需要一个衣橱来放我的衣物

Les principaux produits: ceintures, accessoires de vêtements et ainsi de suite, la mode sont produits, qualité, prix et dédiée à fournir des services de qualité aux clients.

腰带、服装配件等,产品款式新颖,质量上乘,价格优惠,竭诚为广大客户提供优质服务。

Zhejiang poésie Garments Co., Ltd pour une "poésie" marque de vêtements, beau capitales à l'introduction d'une technologie de pointe et de l'habillement de même ligne de production de matériel.

浙江汉诗服饰有限公司为创“汉诗”服装品牌,不惜耗巨资引进国外先进成衣技术和西服生产流水线设备。

Notre marque de vêtements de toutes sortes de vêtements inventaire saisons (pour les exportations) des tissus, des accessoires, de vêtements de l'ancien matériel.

我公司专业经营品牌服装厂商换季库存的各式服装(专供出口)面料,辅料,旧制衣设备。

Mes amis, ce magasin de vêtements ne sont pas seulement le rayonnement appliqué à un ordinateur toute la journée dans le visage de leur mère, mais aussi le grand nombre d'amis ordinateur.

各位朋友,本店里的防辐射衣服不仅是适用于整天面对电脑的准妈妈们,而且适用于广大的电脑族朋友。

Est un T-shirt, t-shirt, vêtements de sport, vêtements décontractés modèle de conception, d'impression de production, de marketing intégré dans une entreprise d'articles de bonneterie.

是集T恤、文化衫、体育服装、休闲服装的花型设计、印花生产、市场营销于一体的综合性针织服装企业。

La société produit des vêtements appropriés pour les étudiants, les travaux amende, d'un coût abordable pour les étudiants d'acheter des amis!

本公司主要生产一些适合于学生的衣物,做工精致,价格适中,适合广大学生朋友购买!

I est principalement la main-perles de traitement de la rouille, peint à la main tie-dye, les vêtements des vêtements, tels que le commerce extérieur des produits d'emballage.

我公司是主要加工手工珠锈,手绘扎染,服装服饰,等外贸产品的加工包装。

La vente en gros, vente au détail de vêtements et de l'habillement principalement au commerce extérieur, directement auprès de fabricants Nahuo, qualité assurée.

批发、零售的服装以外贸服装为主,都是从厂家直接拿货,质量有保证。

Avec 6 techniciens et 4 affaires à long terme avec le Japon, le Canada, les États-Unis a des contacts étroits et vivaces de vêtements pour la vente de stocks d'admission d'affaires.

具有6名技术人员及4名业务人员长期与日本,加拿大,美国有密切的往来并常年进行服装库存收售业务。

Dans Hefei, Anhui de l'auto-vêtements appartenant à l'usine de vêtements de travail et des vêtements de protection depuis de nombreuses années d'expérience dans la transformation et l'exportation.

公司在安徽合肥拥有自营的服装加工厂,在工作服和防护服装方面具有多年的出口和加工经验。

La Société la plus grande force est les matières premières font foi de soie, le cachemire, la laine, et ainsi de suite, la Société et un groupe de professionnels des vêtements sur mesure, la main net.

本公司最大的优势是原料均为正宗真丝、羊绒、羊毛等,而且本公司有一群专业的服装裁缝,纯手工制作。

Petit enfant, on apprend à porter les habits que nous mettent nos parents et plus, plus grand, on demande à avoir les mêmes vêtements que ceux de nos compagnons d'écoles.

孩提时,我们学会穿父母为我们准备的衣服,长大一些后,我们会要求得到与校友们同样的衣服

法语百科
Le vêtement au travers des âges (périodes anciennes).
Le vêtement au travers des âges (périodes anciennes).

Un vêtement est un article d’habillement servant à couvrir une partie du corps humain, exception faite des chaussures et du chapeau. Il est le plus souvent en tissu mais les matériaux utilisés pour sa fabrication tendent à se diversifier au fil des siècles. La raison d’être d'un vêtement varie fortement selon les cultures et les périodes de l’histoire : pratique (protection), symbolique (signaler une posture morale) ou encore sociale (afficher un statut).

Origines

Homo sapiens — l'être humain anatomiquement moderne — aurait commencé à se vêtir il y a 83 000 à 170 000 ans.

L’histoire du vêtement est indissociable de sa sociologie : étudier les conditions qui ont contribué à sa naissance ne peut être fait sans s’intéresser aux enjeux socioculturels du moment. Il convient ainsi de dissocier les simples habitacles originaux (généralement des peaux de bêtes) des premiers costumes qui leur succéderont, donnant progressivement naissance à la notion de mode. D’un rôle purement utilitaire – protéger le corps humain des intempéries et agressions extérieures, permettre de se mouvoir aisément – le vêtement évolue en s’adjoignant des fonctions immatérielles : orné, il devient parure. Le progrès technique et l’intensification des échanges commerciaux conduisent à une accélération de son rythme de transformation à compter du XIV siècle. Activité originellement très locale, car dépendante des ressources naturelles d'un territoire, la fabrication des vêtements s'inscrit aujourd'hui au cœur de la globalisation économique.

L'anthropologue Marcel Mauss répartit l'espèce humaine en deux grandes catégories selon le type de vêtement : l'humanité drapée qui appartient d'abord aux civilisations des pays chauds et l'humanité cousue qui domine dans les régions froides en ajustant au plus près du corps les vêtements par la couture afin de lutter contre le froid et faciliter l'équitation.

Parmi les pionniers d'un ordonnancement saisonnier du vêtement, il faut citer, Ziryab (789-857), qui fut considéré en Andalousie comme l'arbitre des élégances et du bon goût. Originaire de Bagdad, il vécut à Cordoue. Paul Balta, directeur honoraire du Centre d’études de l’Orient contemporain, explique : « C’est lui qui introduisit la mode saisonnière (étoffes légères de couleurs vives au printemps, vêtements blancs l’été, manteaux et toques de fourrure l’hiver), et créa un institut de beauté d’une étonnante modernité. ».

Fonctions

Les fonctions des vêtements sont multiples. Si le linge de corps a une vocation originellement protectrice, il endosse aussi d’autres dimensions, notamment psychologiques, culturelles et sociales.

Protection

Ancien imperméable japonais.
Ancien imperméable japonais.

Les vêtements ont longtemps joué un rôle de « barrière protectrice ». La première des protections à apporter concernait les intempéries. Cela est toujours le cas aujourd’hui, indépendant des changements survenus à travers les siècles :

le froid : les tissus empêchent la circulation de l'air froid sur de la peau. Ils évitent donc l'apport d'air froid contre la peau et la fuite de l'air réchauffé par la peau. Par ailleurs, les fibres des tissus piègent de l'air et l'immobilisent. Or l'air immobile a une très mauvaise conductivité thermique (cet effet est notamment utilisé pour les doubles vitrages) ;

le soleil et la chaleur : en arrêtant les rayonnements ultraviolets et infrarouges, les vêtements empêchent les brûlures (coup de soleil) ; lorsqu’ils sont de couleur claire, ils réfléchissent le rayonnement global et limitent la température ;

les précipitations (pluie, neige) : certains tissus, dits « imperméables », empêchent l'eau de rencontrer la peau. L'eau est un bon caloporteur contrairement à l'air, utilisé de ce fait pour les circuits de chauffage central. L'eau froide ou la neige entraînent donc un refroidissement très important du corps.

Au-delà des intempéries, les vêtements ont toujours servi à protéger le corps d’éventuelles agressions extérieures. Ainsi, les médecins du XVII siècle utilisaient-ils des étoffes lorsqu’ils étaient amenés à soigner des pestiférés.

Aujourd'hui encore, certains vêtements conservent un rôle spécifique de protection notamment contre les risques mécaniques et chimiques. Ce rôle est très important dans les vêtements professionnels qui constituent fréquemment des équipements de protection individuelle (EPI). C'est le cas des blouses, des bleus de travail, des casques, des tabliers, et, dans les cas extrêmes des armures (dont les gilets pare-balles). En contribuant à la propreté du corps, certains vêtements aident enfin à se protéger contre la saleté extérieure, la transpiration et les mauvaises odeurs. Marc-Alain Descamps résume idéalement cette dimension : « Les vêtements nous protègent des éléments (froid, chaleur, pluie, vent, soleil…), des écorchures, des morsures des animaux ou des piqûres d’insectes, des coups des hommes à la guerre ou dans le sport, etc. Mais il ne faut jamais exagérer l’aspect fonctionnel des vêtements. L’utilité dans ce domaine n’explique finalement que bien peu de choses. Si l’on ne tenait compte que du froid, les peuples méditerranéens vivraient nus 10 mois sur 12. D’ailleurs, au lieu de nous protéger du froid, les vêtements affaiblissent notre résistance et nous font perdre notre thermorégulation naturelle. »

Pudeur

Les longueurs de jupes appropriées selon le Harper's Bazaar en 1868 : vers le milieu de l'époque victorienne, une jupe se portait aux genoux à quatre ans et pratiquement aux chevilles à seize.

Les vêtements jouent, dans un second temps, un rôle central en matière de pudeur. Ils visent en effet à cacher le corps, à le dissimuler en l'enveloppant de textiles afin de faire passer la communication verbale et la réflexion avant les instincts. La vue des caractères sexuels primaires et secondaires (organes génitaux, fesses, poitrine féminine) provoque en effet souvent un désir, une attirance ; masquer ces organes permet de voir chez l'autre un être social avant d'y voir un partenaire sexuel potentiel. C’est la raison pour laquelle les organes sexuels ne doivent pas être visibles dans de nombreuses cultures où il est mal vu de dévoiler son corps. La gestion des réactions humaines « primaires » s’en trouve dès lors facilitée : érection et chair de poule sont, par exemple, soustraites du regard. La relation entre le respect de la pudeur et le développement des vêtements demeure complexe et difficile à dater historiquement. Les cache-sexes d'ethnies vivant quasiment nues, comme les étuis péniens d'Océanie ou les pagnes — pourraient faire penser que la pudeur a précédé les vêtements. A contrario, on peut également s'interroger sur le fait de savoir si la pudeur ne résulterait pas plutôt du masquage du corps, rendant la vision de celui-ci inconvenante même lorsque le temps permettrait de le découvrir — voir par exemple l'arrêté municipal de Deauville de 1996 interdisant le torse nu en dehors de la plage, ou bien les témoignages de pratiquants du nudisme (l'émoi serait créé par le manque).

De nouveau, les travaux de Marc-Alain Descamps nous apportent une excellente synthèse de cet aspect : « En fait la sexualité est beaucoup plus importante pour rendre compte du vêtement, le premier et le dernier des vêtements étant toujours le cache-sexe. La pudeur a enclin les hommes (et encore plus les femmes) à cacher leurs organes de reproduction pour ne pas exciter des convoitises. Puis, par proximité des organes d’élimination, s’y est adjoint la honte. Aussi notre corps est-il coupé en deux : les parties nobles ou montrables et les "parties honteuses". Mais la pudeur n’est pas une réalité stable, car il n’y a rien de plus érotique que la pudeur. Aussi sa localisation varie selon les époques et les lieux. Le rôle des vêtements est finalement de cacher pour donner du prix en excitant le désir, et pouvoir après, dévoiler le caché dans un strip-tease sans fin. Ainsi on cache le décolleté par une modestie, que l’on fait ensuite en dentelles et l’on porte une mini-jupe mais en ayant bien soin de mettre dessous un collant qui cache ce que l’on vient de dévoiler. »

Exhibition

Si les vêtements peuvent servir à cacher le corps, ils peuvent aussi jouer le rôle inverse : le mettre en valeur à des fins séductrices. En effet, nous pouvons difficilement corriger notre apparence physique alors que l’habillement, lui, est aisément modifiable. En jouant avec les vêtements que nous portons, nous pouvons facilement mettre en valeur nos atouts physiques… et faire en sorte que nos défauts soient le moins visibles possibles. Fusionnant avec l’enveloppe charnelle, certains vêtements peuvent ainsi avoir un rôle partiellement « mécanique » : corset, bustier, gaine, chemises à épaulettes… Ce phénomène n’est pas nouveau et, dès l'Antiquité, les femmes se bandaient les seins avec une étoffe afin de répondre aux critères esthétiques de l'époque. Certains vêtements sont expressément conçus pour orienter le regard vers les attributs sexuels, les valoriser ou pour simplement les laisser transparaître, les suggérer. On lira à ce sujet l'article sur les décolletés ou celui sur les vêtements moulants.

Une fois encore, Marc-Alain Descamps donne une parfait condensé de ce volet : « Finalement la parure rend mieux compte du vêtement. Son origine doit en effet se trouver dans le trophée de chasse (la peau d’ours, de loup ou du lion de Némée pour Hercule) que le chasseur garde sur son dos pour perpétuer le souvenir de sa victoire. À ce premier rôle d’intimidation se superpose celui d’exaltation générale du corps. Il s’agit toujours de magnifier le corps humain, de grandir avec des talons ou des chapeaux, d’élargir les épaules des hommes puis maintenant des femmes, de resserrer la taille pour bien séparer le haut noble du bas ignoble. Par là ce sont tous les fantasmes collectifs et l’inconscient d’un groupe qui vont s’inscrire dans le corps (l’œuf pour la "mama" méditerranéenne, la guêpe en 1900, l’araignée et l’échassier actuellement...). »

Classe et signification sociales

La robe d'Alim Khan est un message social.

Les vêtements sont visibles et porteurs de significations. Ils revêtent une dimension sémiotique : à la fois messages et porteurs de messages. Les vêtements sont souvent utilisés pour mettre en valeur celui ou celle qui les porte, ils sont parfois le signe de la classe sociale, de la fonction (uniforme de police, de sapeur-pompier, de l'armée).

Ils peuvent également constituer un facteur d'intégration dans un groupe. C'est notamment le cas chez les adolescents, très influencés par les phénomènes de mode et les marques commerciales. Certains vêtements professionnels sont dits à « haute visibilité » (couleur jaune ou orange fluorescent, bandes réfléchissantes) afin que les conducteurs d'engin sur les chantiers et de véhicules sur la route puissent mieux les voir, et donc éviter les accidents. A contrario, d'autres vêtements ont pour rôle le camouflage, en rendant difficilement visible la personne dans l'environnement, comme la tenue de combat des fantassins.

La forme et la couleur des vêtements sont fréquemment porteuses d'un symbole fort. Ainsi, en Europe, les femmes n'ont-elles longtemps porté que des robes et des jupes, c'est-à-dire des vêtements laissant symboliquement le « libre accès » à leur sexe. D'ailleurs, l’ordonnance de la préfecture de police de Paris interdisant en 1800 aux femmes de s’habiller en homme (et l'ordonnance inverse promulguée en 1907 par Louis Lépine, interdisant aux hommes de se travestir en femme) n’a été abrogée qu'en février 2013. En Europe, le noir est la couleur du deuil et le blanc celle de la pureté, de la virginité, donc la couleur du mariage. En revanche, en Asie, le blanc est la couleur du deuil.

Dans la culture musulmane, il n'existe aucune différence entre la tenue liturgique et la tenue de la vie quotidienne. En islam, la vie religieuse et la vie profane sont beaucoup plus imbriquées l'une dans l'autre, on passe constamment de l'une à l'autre sans aucune transition autre que les ablutions. En effet, la fonction essentielle du vêtement de la vie quotidienne est de permettre et de faciliter l'accomplissement de la prière.

Typologie

Culture occidentale contemporaine

Pour la plupart des vêtements l'usage est de distinguer les hauts (Chemise, Chemisier, T-shirt, Gilet) et les bas (Jupe, Minijupe, Pantalon). Toutefois, certains vêtements se considèrent par ensemble : pour une tenue habillée : complets pour les hommes, tailleurs ou robes pour les femmes. Il existe d'autres ensembles comme les uniformes scolaires, les vêtements militaires (treillis ou uniforme), les vêtements de sport…

Enfin ne font pas partie des vêtements mais composent l'habillement : les chaussures et les accessoires de mode (écharpes, couvre-chef, bijoux, etc.). N'oublions pas non plus les sous-vêtements.

Culture occidentale historique

Capuchon

Carmagnole

Casaquin

Charlotte

Collerette

Corset

Costume ecclésiastique

Crinoline

Esclavine

Ferrets

Fraise

Hauts-de-chausses

Hennin

Houppelande

Jupon

Juste

Masque

Paramentique

Queue-de-pie

Redingote

Autres cultures

Chine : Hanfu, Qipao

Inde (voir aussi Portail Monde indien) : sari, dhoti, lungi.

Japon (voir aussi Portail Japon et culture japonaise ou Catégorie:Vêtement japonais) : geta, hakama, keikogi, kimono, yukata.

Viêt Nam : áo dài

Corée : le costume traditionnel coréen est appelé hanbok

Afrique : Vêtement haoussa (Nigeria)

Vêtements pour enfants

Lange (voir couche-culotte)

Turbulette

Économie

Répartition du prix

Selon une étude réalisée en 1997, un vêtement vendu 10 euros en magasin n'aura en fait, au maximum, coûté que 3 euros à fabriquer. Le coût se répartirait ainsi :

Matières premières et fournitures de 8 % à 14 %
Main d'œuvre de 5 % à 14 %
Frais divers de 2 % à 3 %
Marge fabricant de 15 % à 17 %
Marge magasin de 55 % à 67 %

Cela dépend également du nombre intermédiaires qui interviennent entre l'étape de fabrication et le client final. Ainsi certaines marques maîtrisent intégralement la chaîne de valeur de la fabrication (avec leur propres usines) à la distribution (avec leur propre magasins ou via internet).

Économie et éthique

La plupart des produits textiles sont fabriqués dans le Tiers-Monde, et particulièrement en Asie. Certains matériaux utilisés sont parmi les plus polluants. La culture du coton, par exemple, utilise 28 % des pesticides mondiaux, alors qu’il ne représente pas plus de 2,5 % des terres cultivées. De plus, les conditions de travail et les salaires des ouvriers de base dans cette branche sont souvent parmi les plus déplorables, surtout au regard des profits importants réalisés par les intermédiaires et les marques. La mode a une responsabilité dans les principaux enjeux sociaux et environnementaux. En Europe et au Canada, des créateurs ont pris conscience de ces enjeux et proposent des créations plus respectueuses de l'homme et de l'environnement.

Pratique

Tailles

Les vêtements sont classés en fonction de leur taille. On distingue les tailles adultes des tailles enfants.

Entretien

中文百科

服装(亦称为衣物、衣服、衣着)最广义的定义,除了指躯干与四肢的屏蔽物之外,还包括了手部(手套)、脚部(袜子、鞋子、凉鞋、靴子)与头部(帽子)的屏蔽物,以及延伸出来的服装配饰。几乎所有的人类都有穿着衣物的文化。人类穿戴衣物有社会性的理由。服装中的许多对象都带有某种文化、宗教与社会意义。某些色彩也和性别有关,例如自第一次世界大战起,美国社会就习惯将蓝色链接到男孩,让粉红色链接到女孩,而在战前的情况则刚好相反。

衣物能够保护脆弱的人体免于天气与环境的伤害,在一些有潜在危害的活动(像远足或烹饪时)可以提高安全的程度。衣物可以在人的皮肤和环境中间有一个阻隔,因此不容易受到昆虫叮咬或是植物刺的伤害。衣物可以使身体维持在较舒适的温度,避免过冷或过热。在健康上,衣物也可以减少毒性物质或感染原进入体内,并避免紫外线伤害人体。

服装的历史

保护说:主要是为了驱寒保暖,避免蚊虫叮咬等等。

羞耻说:类似于《圣经》中的亚当、夏娃,认为人类穿衣是为了遮羞。

吸引异性说:与遮羞相反,认为穿衣是为了引起异性人类的注意。

美化说:认为人类穿衣是为了使自己看起来更美观。

避邪说:主从神话和文化的角度进行解释。

服装的功能

服装最主要的功能是保护穿着衣服的人,使得感到舒适。在天气炎热时,衣服可以使人不要晒伤。在气候寒冷时,衣服隔热的功能就格外的重要。若在室内时,衣服的保暖效果就比较不重要了,例如一般若在室内,人们就会将外套、帽子及手套等衣物脱下,特别是在休息或是睡眠的时候。服装也和地区及气候有关,像在较热的地区或是天气较热时,就会穿着较通风、凉爽的衣服。 衣服也有社会及文化上的功能,例如表现个人特色、职业、性别及社会地位。许多文化中,服装的标准反映了有关端庄、宗教、性别及社会地位等。服装也可以看出一个人的品味及个人风格。 衣服可以有很多不同的材料组成。衣服材质可以是皮革、皮草到天然或合成的纤维。不过不是所有盖在身上的物品都称为服装。如果是携带而非穿戴在身上的物品(比如皮包、拐杖和雨伞),通常应该算是配件而非服装。至于珠宝和太阳眼镜,虽然在普通口语中会说「穿戴」而非「携带」,但是它们通常也被视为是配件。 人类也会用化妆品、香水与其他饰品来装饰自己的身体;会将自己的头发、胡子与体毛进行修剪、染色与改变,有时候也会动到皮肤(刺青、疤痕与穿洞)。所有这些装饰都会影响到整体的服装造型感,但是却不会成为服装的一部分。 在一些特殊的环境下,特制的衣服可以保护人体,人类也因此发明许多不同环境下的衣物,例如太空衣、护具、潜水装、泳装、养蜂人装、高能见度服装及其他保护用服装。

便装

服装、配件与饰品传达的社会消息则包含了社会地位、职业、道德与宗教关系、婚姻状态、以及性暗示等等。人类必须知道这些符码以辨认出传递出来的消息。如果不同的团体对于同一件服装或装饰解读出不同的涵义,那么穿衣者可能会激发出一些自己所没有预期到的反应。 社会阶级 在许多社会中,拥有高地位的人会将某些特别的服装或饰品保留给自己来使用。只有罗马皇帝可以穿戴染成紫红色(Tyrian purple)的服装;只有高地位的夏威夷酋长可以穿戴羽毛大衣与鲸齿雕刻。古代中国只有皇帝皇后才可以穿十二章衣和翟服。在许多情况下,有些抑制浪费的法律体系会精细地管理谁可以穿什么服装。在其他的一些社会中,没有法律会去禁止低地位者去穿戴高地位者的服装,然而那些服装的高价位很自然就限制了他人的购买与使用。在当代西方社会里,只有富人能够负担得起高级订制服装(haute couture)。担心受到社会排挤也有可能限制了服装的选择 职业 军人、警察、消防队员通常会穿着制服,而许多企业中的员工也可能如此。中小学生经常会穿着学校制服,而大学生则穿着学院服装。宗教成员可能会穿着修道士服、道袍、袈裟。有时候单是一件服装或配件就能够传达出一个人的职业与/或阶级。比如说,主厨头上所戴的高顶厨师帽。 道德、政治与宗教 在世界上许多地区中,民族服装与服装风格代表了某个人隶属于某个村庄、地位、宗教等等。一个苏格兰人会用格子花纹(tartan)来宣告他的家世;一个正统犹太人会用侧边发辫(sidelock)来宣告他的信仰;而一个法国乡村妇女会用她的帽子(cap or coif)来宣告她的村庄。 服装也可以用来表现一个人对其文化规范与主流价值观的异议,以及个人的独立性。在十九世纪的欧洲,艺术家与作家会过着波希米亚式的生活,并且刻意穿着某些服装来震惊他人:乔治·桑(George Sand)穿着男性的服装、女性解放运动者穿着短灯笼裤(bloomers)、男性艺术家穿着丝绒马甲(waistcoat)与俗丽的领巾。波希米亚族、披头族(beatnik)、嬉皮、哥德族、庞克族继续在二十世纪的西方进行这个反文化传统。近年来连高级订制服装都抄袭了街头时尚,这或许让街头时尚丧失了某些震惊他人的力量,然而它仍旧激励无数人试图把自己打扮的酷炫有型。 伊斯兰教世界和社区中,通常对成年女性穆斯林服饰有所要求。通常除面部、手部外,要求遮盖身体所有部分。除遮盖头部希贾布外,更有进一步遮盖全身的波卡。 婚姻状态 印度女人一旦结了婚,她们会在发际间点上朱砂痣(sindoor),一旦守寡,她们就要抛弃朱砂痣与珠宝并且穿着朴素的白衣。西方世界的男女可能会戴上结婚戒指来表示他们的婚姻状态。请参见婚姻状态的可见标志。 性暗示 许多服装会表现出穿衣者的端庄仪态。比如说,许多穆斯林女性会穿戴上头部或身体的屏蔽物来表现出她们的地位是值得尊敬的女性。有些服装则可能有挑逗的意味。比如说,一个西方女性可能会穿着极高的高跟鞋、紧身暴露的黑色或红色衣服、夸张的化妆、华丽的珠宝以及香水来表现其性暗示。到底什么样的服装是端庄或者挑逗的,在每个文化之间、在同一个文化里面的不同脉络下、以及流行随着时间演进的起起落落而有极端的差异。更有甚者,某些人会选择去表现出混杂的消息。比如说,一个沙特阿拉伯妇女可能会穿着一件黑纱袍(abaya)来表现其端庄,然而会选择使用奢华的布料,并且剪裁合身的黑纱袍,再搭配上高跟鞋与时髦皮包。这些细节全都表现出性暗示来,尽管表面上的消息是端庄的。

对于服装的恋物

由于服装与饰品经常与性有许多链接性,人类可能会发展出对服装的恋物。他们可能会强烈倾向于和穿了某些他们认为性感挑逗的服装的人发展性关系。在西方文化中,这些恋物可能包含了极高的高跟鞋、蕾丝、皮革或军装。其他文化则有其他的恋物情况。好几个世纪以来,中国男性会对绑了小脚的女性产生性欲(参见缠足)。日本平安时代的男性会渴望那些剪了平行刘海以及穿上好几层丝袍的女性。衣着恋物的变化就和流行时尚一样多。有时候衣物本身就会变成恋物的对象,例如:某些人们对于他人使用过的内衣裤及鞋袜产生渴望的心态不等。

衣物材质

羽毛

毛皮

皮革

尼龙

树皮

橡皮

聚氯乙烯(PVC)

塑胶

金属

生命周期

保养 服装的损坏来自内外两个方面。以内侧来说,人体脱落的表皮细胞、分泌的油脂、排出的汗、尿液及粪便,这些都会让衣服变脏。以外侧来说,阳光、湿气、磨损及污垢也会使服装表面受损。而跳蚤和虱子也可能会藏身在衣服中。若没有清洗及修补,衣物穿在身上会让身体发痒、看起来不好看,或者有些功能性损失(比如像钮扣或拉链可能会损坏无法使用,面料变薄甚至被撕破,等等)。 有时人们会一直穿一件衣服,不清洗,直到它不能穿为止。皮衣不易清洗,而树皮布只要一洗就会溶解了。人们可以修补破损之处,将表面的脏污去除。不过旧的皮衣及树皮布看起来就是旧旧的。 不过大部份的服装是由布作的,而大部份的布是可以洗及修补的。 清洗、熨烫、存放 洗衣方式有许多种,从早期的在河溪旁的石头上捶打衣物到现在用电动洗衣机清洗或干洗(用水以外的干洗剂溶解污渍)。水洗后需要晾干或烘干。有些材料遇水会缩水(如羊毛、皮革)或褪色(某些丝绸制品),此时可以配合化学溶剂干洗。 有些纤维材料的衣物,若只是洗好晾干,上面会出现皱纹,用熨斗烫过可以消除衣服上的皱折。而有些纤维衣物上面用的是免烫材质,即使不烫也不会有明显的皱折。 修补 在过去,织补是一门艺术。一个小心翼翼的裁缝可以将破口修补的完全看不出来。当今,衣服被视为消耗品。大规模生产的服装比起修补衣服的手工费用更低。因此许多人宁愿再买新衣也不愿修补衣服。 循环 用过的不能穿的衣服可以被用来制作薄被、抹布、地毯、绷带,以及其他很多家用的需要。旧衣物还可以被回收用于造纸。质量较好的旧衣物也会被大量收集、处理、分类后运送到贫穷国家继续使用。

法法词典

vêtement nom commun - masculin ( vêtements )

  • 1. couture article d'habillement Synonyme: habit

    acheter un vêtement à un enfant

  • 2. couture pièce d'habillement destinée à un usage particulier

    n'oublie pas de prendre un vêtement chaud pour partir

vêtement nom commun - masculin ; singulier

  • 1. industrie confection et vente vestimentaire

    travailler dans le vêtement

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法