Ils avaient gagné. Les pièces blanches s'écartèrent en s'inclinant, dégageant l'accès à la porte du fond.
他们赢了。白棋子纷纷鞠躬后退,让出路来, 使他们能够顺利地走向那扇门。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Cedant arma togœ, dit en s’inclinant Villefort.
“‘Cedantarmatog,’”维尔福微微欠身道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il ne restait plus à Swann qu’à pénétrer dans la salle du concert dont un huissier chargé de chaînes lui ouvrit la porte, en s’inclinant, comme il lui aurait remis les clefs d’une ville.
现在斯万只消迈进举行音乐会的大厅了,有个身背钥匙串链子的掌门官弯腰为他把门打开,仿佛是将城门的钥匙呈献给他似的。
[追忆似水年华第一卷]
Pour amasser diligemment. Les épis que la faux moissonne, ma Nanette va s’inclinant vers le sillon qui nous les donne.
大镰刀呀割麦穗,要拾麦穗不怕累,小南妹妹弯下腰,要拾麦穗下田沟。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Monsieur le comte sait tout, dit le Lucquois en s’inclinant.
“伯爵阁下是无所不知的。”那意大利人说,并鞠了一躬。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
À vos ordres, Monsieur, répondit Monte-Cristo en s’inclinant.
“很愿意为您效劳。”基督山说道,并欠了欠身。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Merci de la comparaison, dit celui-ci en s’inclinant.
“谢谢你这样比较。”阿尔贝鞠了一躬说道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Sire, répondit Villefort en s’inclinant, dans une heure j’aurai quitté Paris.
“陛下,”维尔福一面鞠躬,一面回答,“我在一个钟头之内就要离开巴黎了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Soyez sûr que je n’y manquerai pas, Monsieur, dit en s’inclinant le comte.
“请放心好了,我决不会食言的。”伯爵鞠躬回答。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Madame… dit le comte en s’inclinant.
“早上好,夫人!”伯爵鞠躬说道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les gouvernements devraient veiller à ce que les enfants reçoivent dès leur plus jeune âge une éducation qui leur inculque les valeurs, les attitudes, les modes de comportement et les modes de vie les inclinant à régler tout différend par des moyens pacifiques, dans le respect de la dignité humaine et l'esprit de tolérance et de non-discrimination.
政府应当确保儿童从小受到价值观、态度、行为模式以及生活方式等方面的教育,使他们能够以和平方式,本着尊重人的尊严以及容忍和不歧视的精神来解决任何争端。
La treizième session du Conseil de coordination, qui devait se tenir à Tbilissi le 9 octobre, a dû être reportée pour la troisième fois par mon Représentant spécial, les deux parties ne manifestant la volonté politique qui leur aurait permis d'engager un dialogue sérieux dans le cadre des mécanismes du processus de paix, et inclinant de plus en plus à faire du processus de paix la monnaie d'échange de leurs desseins politiques.
我的特别代表不得不把原定10月9日在第比利斯举行的协调理事会第十三届会议第三次延期,原因是双方都没有足够的政治意愿在现有和平进程机制内进行严肃认真的对话并且越来越倾向于把政治进程作为政治需求的一种抵押。