Il a tweeté le 23 juillet qu'il allait supprimer l'oiseau, qu'il allait remplacer le bleu par du noir, et Twitter a soudainement accéléré, en déployant des changements petit à petit et pas d'un coup.
7月23日,他发推文说要移除这只鸟,要用黑色代替蓝色,推特突然加速行动,不是一下子,而是逐步做出变化。
[热点资讯]
Dans ce monde où c’est toujours la collection d’après qui compte, soudainement, il y a eu un moment effectivement iconique où tout d’un coup, les gens ont eu l’impression de revenir dans leur passé, dans leurs souvenirs à travers nous.
在这个总是下一个系列最重要的世界里,突然出现了一个存在的标志性时刻,人们突然觉得他们通过我们回到了他们的过去,回到了他们的记忆。
[Iconic]
Ainsi, si soudainement tu te sens déprimé, découragé et que tu manques d'énergie, la dépression peut en être la cause.
所以如果你突然感到消沉、沮丧、缺乏活力,这可能是由抑郁症导致的。
[心理健康知识科普]
Un adolescent de ton entourage te semble-t-il soudainement plus agité ou léthargique ?
你认识的某个青少年是否突然变得焦躁不安或昏昏欲睡?
[心理健康知识科普]
As-tu déjà remarqué que la voix de ton meilleur ami devient soudainement plus aiguë ou plus grave lorsqu'il est en compagnie de son « crush » ?
你有没有注意到,当你最好的朋友和“暗恋的人”在一起时,他的声音突然变高或变低?
[心理健康知识科普]
Les activités qu'elle appréciait auparavant sont-elles soudainement devenues sans intérêt ?
他曾经喜欢的活动是不是突然变得无趣了?
[心理健康知识科普]
As-tu remarqué que cette difficulté est apparue récemment ou soudainement ?
你是否注意到这个困难是最近或突然出现的?
[心理健康知识科普]
Elle avait aussitôt su qu’il lui manquerait, comme tous ceux qu’elle avait aimés de près ou de loin et qui disparaissaient soudainement.
苏珊立刻就意识到自己会想念这位同伴,就像想念每一个曾在她身边而后又突然离开的人一样。
[你在哪里?]
Gabriel a décidé de rester à Paris, c'est qu'il a soudainement changé d'avis.
加百列决定留在巴黎,他突然转变了想法。
[2021年度最热精选]
Eh bien, cela signifie que l’on vieillit très rapidement, d’un coup, soudainement, eh bien, on a vieilli beaucoup.
人们老得特别快,一下子就老了,突然,人们就老了很多。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
J'entend soudainement un cri strident.
我突然听到一声尖叫。
Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.
突然,她仰面朝天摔倒在地上。
Depuis début avril, Xavier, Agnès, et leurs quatre enfants, avaient soudainement disparu de leur domicile nantais.
自4月初以来,Xavier,Agnes及其四个孩子突然从南特的家中失踪。
Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.
在一个环岛路上,后面的一辆车大概嫌我开得慢,突然急速超车上来,末了还在并线的时候狠狠地别了我一把。
Sa qualité artistique unique en son genre à elle seule ne peut pas seulement profiter, de sorte que votre vie soudainement Zenghui, mais aussi une bonne cérémonie de don.
其独特的艺术品位不仅可以独自享有,令你的生活豁然增辉,更是馈赠佳礼。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
Peut avoir certaines personnes dans la vie de mine pour me laisser pour aller lointain soudainement.
在我的生命里会有某些人突然离我远去。
Dans ce froid shanghaien qu’elle découvre, Sylvie a soudainement la certitude de ne pas s’être trompée.
置身于上海的冷风中,她突然有一种确信,觉得自己不会弄错。
La Reine a dit soudainement, "je pense que ce monsieur Jos Simons a qch à dire."
女王突然说,她觉得这位JosSimons先生有话说。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起的冲动。
Le fait d'envisager la mort met soudainement en valeur la vie, la vie des autres et celle de la ville toute entière.
当开始思考死亡的时候,生命,包括别人生活以及这个城市都忽然显示出它们的价值。
Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?
是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?
Selon des témoins, l' escalator qui montait a soudainement changé de direction, provoquant la chute de plus de 20 personnes.
据目击者称,当时上行扶梯突然变为下行,致使20余人从电梯上跌落。
Ces catastrophes naturelles se produisent soudainement, sans avertissement.
这种自然灾害是在没有警告的情况下突然发生的。
Des faits nouveaux récents sur le terrain ont soudainement éclipsé ces acquis positifs, qui se traduisent par une violence persistante et une réaction à cette violence, causant des blessures ou la mort de plusieurs personnes innocentes et la perte de biens.
最近发生了激烈的暴力和反暴力事件,造成一些无辜者死伤和财产损失,这些事件突然给这些积极成果蒙上阴影。
Nous espérons également que le Fonds accordera un soutien particulier aux situations d'urgence oubliées ou apparues soudainement, ainsi qu'aux programmes négligés, mais des plus essentiels, tels que ceux relatifs à la préparation aux catastrophes naturelles.
我们还希望,该基金将会为被忽视和突发的紧急情况,以及为被忽视但却至关重要的方案规划,例如备灾,提供具体支助。
Le projet d'amélioration du Fonds central autorenouvelable d'urgence, qui prévoit une composante de dons, a pour but de promouvoir une réaction rapide lors de crises qui se déclenchent soudainement et de renforcer les éléments clefs de l'intervention humanitaire dans les crises pour lesquelles le financement est insuffisant.
拟议的改进了的中央应急循环基金将包括赠款部分,旨在促进对突发危机作出的早期反应,并加强资金不足的危机中的人道主义反应的核心内容。
Il est certain que les progrès accomplis s'inscrivent dans le cadre d'un « processus d'accrétion » et que les problèmes actuels ne trouveront pas soudainement une solution.
所有进步都是一个“积累的过程”,这是可以肯定的,现有的问题不可能一下子就找到答案。
Beaucoup seraient surpris de découvrir l'incidence de ces progrès sur notre vie quotidienne si d'aventure les services de satellites étaient soudainement interrompus.
很多人会吃惊地发现,如果出现卫星服务的大范围中断,会对我们的日常生活产生何种程度的影响。
Concernant l'argument des auteurs selon lequel le fait que leur régisseur, maintenant décédé, aurait eu connaissance de l'existence des actions était soudainement devenu la question centrale de leur affaire, la cour a estimé que le simple fait que les plaintes des auteurs avaient auparavant été rejetées pour d'autres motifs ne donnait pas légitimement matière à conclure qu'il était justifié qu'ils n'aient pas respecté le délai pour demander la validation de leurs actions.
对于提交人提出的论点,即其家族已故产业经理知道有股票存在,突然成为关键问题,上诉法院认为,提交人以前提出的诉求已经根据其他论据被驳回,光凭这个事实并不能引起善意的期望,而认为他们未能在截止日期以前要求认领股票具有正当的理由。