词序
更多
查询
词典释义:
outrance
时间: 2023-09-25 07:20:55
[utrɑ̃s]

n.f.夸张;过分, 极端 à outrance loc.adv.过分地, 极端地;彻底地常见用法

词典释义
n.f.
夸张;过分, 极端
une outrance de langage语言夸张

à outrance
loc.adv.
过分地, 极端地;彻底地
manger à outrance 暴食
licencier à outrance 地解雇

常见用法
à outrance拼命地

近义、反义、派生词
近义词:
abus,  démesure,  exagération,  excès,  exubérance,  hypertrophie,  intempérance,  violence,  enflure
反义词:
discrétion,  mesure,  modération,  pondération,  sagesse,  sobriété
联想词
profusion 充沛,大量; exagération 夸大,夸张; surenchère 哄抬价格, 竞出高价; excès 剩余,超出部分; démagogie 煽动群众,盅惑性宣传; vulgarité 粗俗; débauche 放荡,荒淫; systématique 成体系; agressivité 侵略性; hypocrisie 伪善,虚伪; ridicule 可笑,滑稽;
当代法汉科技词典

essai à outrance 强度试验

短语搭配

manger à outrance暴食

licencier à outrance过多地解雇

essai à outrance强度试验

épreuve d'outrance, épreuve à outrance过载试验

à outrance拼命地

une outrance de langage语言的夸张

Il a des hardiesses et des outrances de jeune (Maurois).他有青年人惯有的大胆和偏激的言行。(莫鲁瓦)

原声例句

L'enthousiasme à l'outrance n'est pas génial, tout comme le catastrophisme total.

过分的热情不好,就像完全的噩梦。

[MBTI解析法语版]

Mais en réalité, on dit qu'il y règne la saleté alimentée par des centaines de visiteurs crasseux et parfumés à outrance.

但实际上,据说这里很肮脏,是数百名脏兮兮、喷着浓烈香水的游客搞的。

[凡尔赛宫奇闻异事]

C'est-à-dire que le scientisme, en nous promettant que la science va résoudre tous nos problèmes et répondre à toutes nos questions, par ses excès, par ses outrances, si on peut dire, a produit de la déception.

也就是说唯科学主义,在使科学解决我们所有的问题和回答我们所有疑问的同时,因为它的过度,因为它的夸张,如果要这么说的话,产生了失望。

[Espace Apprendre]

N'utilise pas des pléonasmes à outrance parce que ce n'est pas très beau, ce n'est pas très élégant dans la langue française.

不要滥用同义叠用,因为它不是很漂亮,在法语中不是很优雅。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Une vague réverbération éclairait son gréement et indiquait que les feux étaient poussés à outrance. Des gerbes d’étincelles, des scories de charbons enflammés, s’échappant de ses cheminées, étoilaient l’atmosphère.

一道模糊的反射光照在它的帆缆索具上,只见一串串燃烧着的煤渣火花,从烟囱里星星点点地喷在空气中,暴露出它已经火力过猛子

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶的情况是不谨慎的,尤其当我们自己生活里不能割断的一面又不幸牵涉在里面时。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Alors ces messieurs multiplient les rangs à outrance puis cette mode arrive en Europe.

所以佩戴珍珠项链的男士急剧增加,这股潮流随即抵达欧洲。

[Les petites histoires]

Seule, peut-être, Madame de Montespan semble ne plus se soucier des goûts de son royal amant et continue de se parfumer à outrance.

也许,蒙特斯潘夫人似乎不再关心她的王室情人的品味,继续让自己过度香水味。

[法语纪录片]

Le système de défense ultime pensée pour la guerre à outrance.

最终的防御系统,旨在战争过剩

[中国之旅]

Bernard Cazeneuve a dénoncé ceux qui ont choisi, je cite, « l'outrance et la division » , ceux qui exploitent « sans vergogne la peur et l'émotion à des fins politiciennes » .

伯纳德·卡泽纳夫(Bernard Cazeneuve)谴责那些选择“愤怒和分裂”的人,我引用他们的话,那些“无耻地利用恐惧和情感达到政治目的”的人。

[RFI简易法语听力 2017年4月合集]

例句库

Il s’est enrichi à outrance et depuis ça continue, le pays est à l’abandon. 70 % de la population vit dans la misère.

之后,这个国家就被遗弃了。70%的人生活十分凄惨。

Mais à plus de 50 ans, la madone fait plus souvent parler d’elle pour ses toy-boys, ses tenues too much et pour sa fille Lourdes qu’elle expose à outrance.

但随着年过半百,麦当娜如今更多被人议论的话题已经转移到了她的小男友、她的夸张言行和她的女儿身上。

Cette position adoptée par Israël constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et l'instauration d'une paix durable dans cette région et se traduit par une militarisation à outrance suivie par Israël, pays détenteur également d'autres armes de destruction massive.

以色列采取的这个立场对该区域的全面裁军和建立持久和平的努力构成障碍,并演变成以色列实行彻底的军事化,而以色列也是一个拥有其它大规模毁灭性武器的国家。

Notre environnement se dégrade fortement en raison de la consommation anarchique et immodérée que nous faisons de nos ressources naturelles, et de l'industrialisation à outrance, plus soucieuse des profits immédiats que de l'avenir de l'humanité.

而环境正在由于过度的消耗自然资源以及由于更关心眼前的利润而不是人类的未来的工业化的扩大,而在危险地日益恶化。

Nombre de personnes associent le continent africain à des images idylliques de safaris, de grandes prairies ou encore à des images répétées à outrance des fléaux qui affligent le continent, comme s'il ne valait aucunement la peine de mentionner autre chose, comme si les hommes et les femmes qui habitent le continent n'existaient pas, comme si la sagesse ancestrale des habitants ne méritait pas d'être préservée ou étudiée avec soin.

一说到非洲大陆,许多人想到的就是描写在其田园诗般的大草原上狩猎旅行的明信片,或者是困扰该大陆的、被人说来说去的各种弊端,好象除此之外便没有什么值得一提,或那里根本就无人存在似的。 也好象非洲人民的祖传智慧不值得认真研究和保护。

Lorsque des populations vivant dans la misère exploitent à outrance leurs ressources naturelles et leur écosystème pour pouvoir survivre, elles détériorent l'environnement.

生活贫穷的人为了生存而过度开发其自然资源和生态环境时,造成了环境破坏。

La pollution à outrance, la destruction de la couche d'ozone, le déboisement, l'élévation du niveau de la mer, bref, la dégradation sans cesse croissante de l'environnement, appellent à une réelle prise de conscience de cette menace planétaire.

失控的污染、臭氧层的破坏、砍伐森林、海平面上升——一句话,环境的不断恶化——要求我们大家提高我们对这些全球威胁的意识。

Veiller à la préservation et à la protection de l'environnement, au respect de la valeur intrinsèque de la nature - au-delà des objectifs humains - et à la réduction de l'impact écologique et s'éloigner du modèle actuel de développement et de consommation à outrance, qui n'est pas viable.

确保维护和保护环境、尊重自然服务于人类目的以外的固有价值、减少生态足迹、摒弃目前不可持续和消费过度的发展模式。

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et à l'instauration d'une paix durable dans la région, et se traduit par une politique de militarisation à outrance poursuivie par Israël, détenteur également d'autres armes particulièrement meurtrières.

以色列的顽固态度妨碍了进行一般的裁军,也具体妨碍了在该区域实现持久和平,而以色列正在实施的过度军事化政策也反映了这种顽固态度,因为这个国家还拥有其他各种特别具有杀伤力的武器。

En centralisant à outrance, on peut en arriver à empêcher les opérations sur le terrain de fournir des services efficaces et adaptés et en décentralisant à l'excès, on s'expose aux chevauchements et au gaspillage, on nuit à la cohérence stratégique et à la définition des responsabilités et on court le risque d'aboutir à des niveaux d'innovation technologique inégaux.

过度的集中会妨碍外地行动提供有效和反应迅速的服务,而过度的分散则会造成重复、浪费,丧失战略一致性和问责制,并导致技术创新程度参差不齐。

La partie chypriote grecque cherche à détourner l'attention de la politique de militarisation à outrance qu'elle poursuit en collaboration avec la Grèce au nom de la « doctrine militaire commune ».

希族塞人一方的目的,是转移对它在联合军事原则的框架内加紧与希腊一起推行军事化政策的注意力。

La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.

委员会表示关切的是,公职人员性别歧视性言论的发生率较高,却没有采取措施来防止和惩治对妇女的语言暴力行为。

Nous pensons que l'incapacité de la communauté internationale à corriger ce déséquilibre de la sécurité régionale tient à la manière sélective dont le régime de désarmement général est actuellement appliqué puisqu'il encourage Israël à poursuivre le développement à outrance de ses arsenaux nucléaires.

我们认为,国际社会之所以未能纠正本地区安全状况的这种不平衡现象,是因为普遍裁军制度迄今仍奉行双重标准政策,从而鼓励以色列继续不负责任地发展自己的核武库。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

La déforestation à outrance, qui se pratique un peu partout à travers Haïti, est l'une des causes profondes et réelles des inondations qui trop souvent plongent le pays dans le désarroi, le deuil et la tristesse.

整个海地境内的森林都几乎遭到不加控制的砍伐,这是造成水灾的根本原因之一,而水灾经常使我国陷入混乱、悲痛和忧伤。

L'avenir du tourisme et la contribution qu'il apporte à l'économie sont menacés par l'exploitation à outrance des ressources, la pollution, la dégradation de la biodiversité, les changements climatiques, l'érosion marine, les conflits sociaux et culturels, la criminalité, et, depuis peu, par le terrorisme.

旅游业及其对小岛屿发展中国家的经济贡献现在受到了过度发展、污染、丧失生物多样性、气候变化、海滩侵蚀、社会和文化冲突、犯罪等的威胁,最近又受到恐怖主义的威胁。

Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion.

国家警察除了在近年来缺乏资源之外,还饱受政治化、腐败和管理不善的困扰。

En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du chômage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.

我们在改造我们自己的社会时面临着失业、文盲和消费主义及物质主义占上风的结构性不利条件。

Enfin, l'Azerbaïdjan ne perd pas une occasion d'évoquer ce qu'il appelle l'agression arménienne et de rappeler que 20 % de son territoire est occupé, en se gardant bien de dire que ces territoires ont été perdus par suite d'une guerre à outrance lancée par l'Azerbaïdjan en vue d'un nettoyage ethnique de la population arménienne du Haut-Karabakh.

最后,阿塞拜疆不放过任何一个机会提及它所谓的亚美尼亚的侵略并且说它的20%的领土被占领了,却只字不提这些领土是在阿塞拜疆为对Haut- Karabakh的亚美尼亚人进行种族清洗而发起的殊死战争后失去的。

Par exemple, l'OMC pourrait-elle faciliter l'élaboration de politiques qui entraînent une discrimination fondée sur le sexe profondément enracinée ou l'utilisation à outrance du travail des enfants - et la relation de cause à effet est très claire - et soutenir malgré tout qu'il ne lui appartient pas sur le plan juridique de changer de telles politiques?

例如,难道世贸组织可以推动制定导致加强性别歧视或极限使用童工的政策—— 其因果联系是非常明确的—— 而又同时坚持认为,它没有法律义务改变这种政策?

法法词典

outrance nom commun - féminin ( outrances )

  • 1. caractère excessif (de quelque chose) Synonyme: démesure Synonyme: exagération

    l'outrance d'un maquillage

  • 2. acte ou parole marqués par la démesure

    des outrances de langage

à outrance locution adverbiale

  • 1. de manière exagérée

    il est médiatisé à outrance

  • 2. jusqu'à la complète victoire

    une lutte menée à outrance

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头