Le 4 mars 1900, il raconte: En me levant, j'étais terrifié de voir qu'il n'y avait aucun brouillard, pas même l'ombre de brume; j'étais anéanti et voyais déjà toutes mes toiles fichues.
1990年3月4日,他写道:当我起床时,看到没有雾,连雾的影子都没有,我很害怕,我很沮丧,看到所有无望的画作。
[精彩视频短片合集]
C’était le cri d’une sirène, le cri des navires perdus dans la brume.
这是汽笛的鸣声,在雾中迷航的船只的汽笛。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Il ne neigeait plus ; la lune, de plus en plus claire, se dégageait des brumes, et sa lueur mêlée au reflet blanc de la neige tombée donnait à la chambre un aspect crépusculaire.
雪已经不下了,月亮穿透浓雾,逐渐明朗,它的清光和积雪的白色反光交相辉映,给那屋子一种平明时分的景色。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Alors, oui, ce n'est pas une brume, ce n'est pas une eau florale, c'est vraiment une crème qui hydrate, c'est également un tonique, et c'est également un sérum.
是的,它不是喷雾,也不是花水,它确实是一种保湿的面霜,也是一种爽肤水,也是一种精华液。
[美丽那点事儿]
J’interroge alors l’horizon pur et dégagé de toute brume.
这时候我注视着明朗无雾的地乎线。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Le Duncan, sans une erreur, sans une hésitation, suivait de capricieuses sinuosités en mêlant les tourbillons de sa fumée aux brumes déchirées par les rocs.
邓肯号就顺着那条任意曲折的航道转弯抹角地前进着,不犯一点错误,也不迟疑一下,沿途把一团团的浓烟掺杂到被冲破的海雾中间。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Notre-Dame de la Garde est là, au loin, dans la brume.
Notre-Dame de la Garde在那远处的薄雾里。
[Tourisme en France]
Et ce que je fais, c'est que je vais prendre ma brume Dior, c'est une brume fixatrice, c'est un set rafraîchissant qui hydrate en même temps et que j'utiliserai à la fin de cette vidéo.
我现在要做的是,拿起我的迪奥喷雾,这是一款定妆喷雾,它是一款清爽的定妆产品,同时还能保湿,我会在这个视频的最后使用它。
[美丽那点事儿]
Il faut quand même se rajouter la petite brume fraîcheur de Dior.
必须要使用迪奥清新喷雾。
[美丽那点事儿]
Et ensuite, je viens toujours mettre une brume pour vraiment décupler l'hydratation de mes produits.
然后我使用喷雾来将我的产品的水合作用提高十倍。
[美丽那点事儿]
Les aiguilles de Favella avec une vue grandiose sur la côte, malheureusement une légère brume fait qu’en photo ce n’est pas super.
Favella的山峰,一眼望过去,雄伟壮观,只是被一层淡淡轻雾笼罩,照片拍得不是太理想。
La brume estompe les collines.
雾气给山丘蒙上了一层薄纱。
Les passagers du ballon, lorsque, de leur nacelle, ils entrevirent la terre à travers les brumes, n'avaient pu suffisamment reconnaître son importance.
飞航员在吊篮里的时候,透过云雾看见了陆地,但是他们没来得及仔细观察。
Je n’ai pas pu faire mieux… La brume est bien là. La photo suivante est prise de l’autre côté du pont, là où nous avons traversé. Le dénivelé serait de 700 m.
也只能拍成这样啦...因为雾气太大。这张照片是在桥的另一头拍的,二边相距大约700米。
Le vent disperse la brume.
风把雾驱散了。
De temps en temps on apercevait la côte à travers les brumes déchirées, mais pas un navire en vue. La Tankadère était seule à tenir la mer.
透过浓雾的间隙,从甲板上不时可以看到大陆海岸。但是大海上却连一条船影子也没有,只有唐卡德尔号独自傲然地在海上奔驰。
Il fit souvent du vent et il y souvent de la brume.
经常刮风而且有薄雾。
L'horizon restait sombre encore, mais, avec les premières lueurs du jour, une opaque brume se leva de la mer, de telle sorte que le rayon visuel ne pouvait s'étendre à plus d'une vingtaine de pas.
破晓时分,海面上升起了一抹朝雾,他们站在那里连二十英尺以外的东西都看不清楚。
L’amour est la magie qui transforme la poussière de nos vies en une brume dorée.
爱是一种魔法,能将我们生活中的尘埃变成镀金的雾。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Haute pression de dioxyde de carbone extincteur et d'un certificat de l'eau brume Chuanjian produit intérieur seulement CCS certificats.
灭火器及高压二氧化碳有船检证书细水雾产品国内唯一拥有CCS证书。
Les brumes s'amincissent.
雾变稀薄了。
Malgré une petite brume, on a quand même de la chance avec le temps!
虽然有些小雾,天气还是很好!
Les brumes escamotent les montagnes.
云雾湮没了群山。
On attend le soleil, qui dissipera la brume et séchera les feuilles et les vêtement.
小憩的人们等着太阳出来,它能吹散雾气,晒干枝叶和衣服。
Le matin, la brume de mer se lève.
(早晨,海上升起了雾。
Il s'enfonça dans la brume.
他消失在浓雾中。
La brume se dissipe.
浓雾消散。
Cette fois il découvre le grand livre de la nature, avec ses reliefs vertigineux, ses rivières lointaines, ses brumes matinales qu'il ne cesse de vouloir dessiner.
徐悲鸿的作品给人感觉画家同时平行展开两种画风。
Le ciel est bleu et la brume de chaleur est aussi présente.
天空是蓝的,虽然还罩着一层热浪。我们从高架桥一侧走到另一侧。