Un guide Michelin intransigeant prêt à punir les restaurants qui ne se renouvellent pas.
绝不妥协的米其林指南已准备好惩罚那些不自我更新的餐厅。
[精彩视频短片合集]
En effet, les déclarations de Hariri, intransigeantes et agressives envers le Hezbollah et l'Iran, tranchent avec ses positions récentes.
事实上,哈里里对真主党和伊朗的不妥协和激进言论打破了他最近的立场。
[法语动画小知识]
Je serai intransigeant face à tout manquement, face au racisme, face à l’antisémitisme, face aux discriminations.
面对任何失败,面对种族主义,面对反犹太主义,面对歧视,我将不妥协。
[法国总统新年祝词集锦]
Sur les produits frais, je vais être plus intransigeant sur les dates.
- 在新鲜产品上,我会在日期上更加固执。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
La foire se veut intransigeante car la Belgique a mauvaise presse.
- 展会想要不妥协,因为比利时的新闻不好。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
B : La qualité, Monsieur ! La qualité ! Le goût ! Les Français, traditionnels mangeurs de pain, peuvent accepter n’importe quelle tomate ou n’importe quel fruit, mais ils restent intransigeants sur la qualité du goût de leur pain.
质量,先生!质量!味道!传统的法国面包食客可以接受任何番茄或水果,但他们在面包的品质上仍然毫不妥协。
[高级法语听说教程]
Pour de nombreux députés et électeurs Labour c’est clairement la personnalité intransigeante de Jeremy Corbyn, sa politique à l’extrême gauche de l’échiquier et son refus de prendre clairement position pour ou contre le Brexit qui sont à blâmer.
对于许多工党议员和选民来说,杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)不妥协的个性显然是罪魁祸首,他的政治在光谱的最左端,以及他拒绝明确支持或反对英国退欧的立场。
[RFI简易法语听力 2019年12月合集]
En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.
通过挑起不和,华盛顿正在鼓励菲律宾和越南等国家对中国采取不妥协的态度,这引起了人们对美国真实意图的怀疑,并使各方远离友好解决方案。
[CRI法语听力 2014年8月合集]
Ils se désintéressent complètement du match... Il faut être intransigeant sur ces phénomènes, avec une judiciarisation systématique.
他们对比赛完全不感兴趣… … 你必须对这些现象毫不妥协,系统地合法化。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Un message envoyé en particulier à l'Allemagne, qui se montre pour l'instant intransigeante.
[JT de France 2 2022年12月合集]
Cette livraison qui devait avoir lieu voilà quelques semaines a été retardée en raison de quelques travaux de finition sur lesquels l’ANA, maître d’œuvre, s’est montré particulièrement intransigeant.
该路段本应在几周之前交付,但监理ANA却表现出特别的严格,由于几处收尾工作而耽搁。
Il est célèbre pour sa policy intransigeante.Il a promis qu'il aurait une auguementation d'économie dans la France.Donc il adressai un appele à tous les français pour eux travaille plus qu'avant.
他出名于他的铁腕政策,他许下他将发展法国经济的诺言,为此他号召所有法国人去努力工作。
Sur ce point, il est intransigeant.
在这一点上他是决不妥协的。
Il se montre intransigeant.
他表现得毫不妥协。
Cette position, qui occulte l'essentiel, à savoir les actes illégaux commis par Israël, permet à ce pays de continuer d'être intransigeant et de refuser d'honorer ses obligations en vertu de la Charte et d'appliquer toutes ces résolutions.
这一立场包庇坏事——即以色列正犯下的非法行为——使以色列得以继续顽固拒绝履行其《宪章》义务和执行所有这些决议。
Elle montrerait également sans ambiguïté que l'Organisation des Nations Unies a pris une position intransigeante envers le terrorisme.
同时还明确表明联合国对恐怖主义采取了一种不妥协的姿态。
Les deux pays portent l'entière responsabilité de l'actuelle crise de prolifération en Asie du Nord Est, mais plus particulièrement le gouvernement Bush, à cause de sa politique hostile et intransigeante, qui a à n'en pas douter, étant donné la récente invasion illégale de l'Iraq par les États-Unis, fait craindre la possibilité d'une attaque.
这两个国家要对东北亚目前的扩散危机负全部责任,尤其是布什政府,因为其采取了强硬路线和敌对政策,鉴于最近美国非法入侵伊拉克,这无疑加剧了可能遭到攻击的恐惧。
Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.
叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地安全状况益发恶劣。
Faute de quoi, si l'on continuait à n'enregistrer aucun progrès, il pourrait être nécessaire d'adopter toute une série de dispositions complémentaires, dont des mesures plus énergiques à l'encontre des éléments intransigeants.
不然,如果持续缺乏进展,就可能需要采取一系列新行动,包括对顽固分子采取更强有力的措施。
Les accusations et autres prises de position intransigeantes n'ont aucune place dans cet examen.
我们的审查不应指责和坚持己见。
Malheureusement, de nombreux groupes de la société civile, n'ayant pas saisi la nécessité de nouer des alliances pour lutter plus efficacement contre la corruption, se montrent intransigeants à l'égard d'autres groupes qui poursuivent pourtant les mêmes objectifs qu'eux.
许多民间社会团体尚未理解在与腐败的斗争中与其他各方建立同盟的战略。
Dans notre lutte intransigeante contre la corruption, nous sommes déterminés à recourir aux mécanismes acceptés internationalement.
在同腐败进行的毫不妥协的斗争中,我们致力于利用国际接受的机制。
Je vous engage donc à oeuvrer en vue de l'application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies conformément à l'Accord d'Alger que vous avez rehaussé de votre signature, étant donné que l'Éthiopie a maintenu et continue de maintenir sa position intransigeante depuis près de deux ans maintenant.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
La courageuse odyssée des Palestiniens, dont un grand nombre a été spolié, expulsé et oublié pendant si longtemps, mais qui reste fier, digne, confiant et intransigeant dans son exigence de respect de ses droits légitimes, touche profondément les peuples du monde entier.
很多巴勒斯坦人失去财产、遭受驱逐而且长期被遗忘,但仍保持自尊,心怀希望,毫不妥协地坚持要求其正当权利得到尊重,他们的勇敢历程深深触动了世界各国人民。
Ceux qui expriment l'opposition la plus catégorique sont intransigeants et de temps à autre des conflits graves éclatent.
由于那些持最强烈反对态度的人坚持其立场,冲突已变得炽热化。
La communauté internationale doit être intransigeante face à ceux qui présentent des revendications territoriales en faisant fi des aspirations des peuples des territoires qui font l'objet d'un différend.
国际社会应该对那些继续提出领土要求、无视成为此类争端对象的非自治领土人民宿愿的人表现出不妥协。
Au Canada, la justice réparatrice se fondait sur le besoin d'avoir une stratégie clairement articulée combinant la prévention de la criminalité, une attitude intransigeante face aux infractions majeures et un recours accru à des sanctions applicables au niveau local pour les délinquants présentant peu de risques.
在加拿大,恢复性司法的依据是有必要有一项将预防犯罪、对严重犯罪作出强有力的反应以及对低风险犯罪者更多地采用社区制裁等这些方面结合在一起的明文规定的战略。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸的是,我们和我们其他同事一样,看到的是裁谈会工作由于某些人的顽固立场而多年停步不前。
Il s'agit désormais de faire face non seulement à un petit groupe d'États intransigeants mais encore à des protagonistes non étatiques.
本区域的这些现实情况的危险程度日益深化,因为已发现有转移装备、技术和核知识的黑市市场和扩散的网路存在,我们现在要面对的不仅是少数的粗暴国家,而且还有非国家的行动者。
La MONUC considère qu'un grand nombre, peut-être la majorité des effectifs de base, sont disposés à rentrer au Rwanda mais en sont empêchés par leurs commandants intransigeants.
联刚特派团认为,有很多人,或许是大多数的普通士兵,愿意回到卢旺达,但其强硬派指挥官不让他们回去。