En tout, 160 barges et près de 10 500 participants.
总共有 160 艘驳船和近 10,500 名参与者。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les habitants des communes alentour observent le ballet des barges et des camions.
周围城镇的居民观看驳船和卡车的芭蕾。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
De nouvelles barges seront mises en service cet été.
新驳船将于今年夏天投入使用。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Cette barge navigue de quartier en quartier pour inciter les habitants à venir recycler leurs objets du quotidien.
这艘驳船从一个街区到另一个街区航行,以鼓励居民来回收他们的日常用品。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Vu son poids, le sable provient en général de pays voisins par barge ou par camion. Son utilisation varie : le Canada, 1er importateur avec 9 milliards de tonnes, en utilise beaucoup pour la fracturation hydraulique.
鉴于其重量,沙子通常通过驳船或卡车来自邻国。 它的用途各不相同:加拿大是第一个拥有90亿吨的进口国,用于水力压裂。
[Le Dessous des Cartes]
L'accident s'est produit lorsqu'un ferry transportant au moins 30 personnes a heurté une barge et coulé dans le quartier de Warraq à Gizeh, au sud-ouest du Caire, a annoncé le porte-parole du ministère de la Santé égyptien, Hossam Abdel Ghaffar, à la télévision.
埃及卫生部发言人Hossam Abdel Ghaffar在电视上说,当一艘载有至少30人的渡轮撞上一艘驳船并在开罗西南部吉萨的Warraq社区沉没时,事故发生了。
[CRI法语听力 2015年7月合集]
Pousser sur des rails des wagons organisés en train permet de transporter de lourdes charges à moindre coût et beaucoup plus rapidement que sur des barges dans des canaux à écluses.
[硬核历史冷知识]
À cet égard, nous avons déployé la plupart de nos capacités disponibles et utiles de défense civile et notre équipement militaire de transport lourd, dont des hélicoptères et des barges de débarquement, ainsi que des avions-cargos, pour ménager un accès aux différentes communautés ravagées et coupées du monde par la catastrophe et approvisionner leur population en eau douce, vivres, médicaments, leur fournir un abri et autres produits de première nécessité.
在这方面,我们部署了我们大部分现有的相关民防能力和大载重量军事资产,包括直升机和登陆舰,以及运货机,以帮助创立进入因灾难受到毁坏和与外界断绝联系的各个社区的通道,并向这些社区提供新鲜的饮用水、食物、医药、住所和其他基本需求品。
En coopération avec des partenaires de développement, la MONUC essaie d'obtenir la reprise de la liaison par barge entre Ubundu et Kindu, dans la province du Maniema, ce qui faciliterait les déplacements dans le pays et rendrait plus aisé l'accès aux 20 millions d'habitants du Katanga, du Maniema et des provinces orientales.
特派团还同发展伙伴协作,重开乌本度与马尼埃马省的金杜之间的驳船服务,这将进一步开放该国,增进接触加丹加省、马尼埃马省和东方省2 000万居民的机会。
Pendant un mois, cette barge a transporté du personnel médical et humanitaire de la MONUC, des médicaments et d'autres articles humanitaires le long du Congo et de la Tshuapa pour offrir leurs services à des zones sous-médicalisées. C'était la première fois depuis plus de 20 ans qu'une aide médicale conséquente était fournie directement aux localités riveraines de ces voies d'eau.
在一个月内,这艘驳船沿刚果河和Tshuapa河将联刚特派团的医务人员和人道主义工作者、医疗用品和其他人道主义物品运送到保健服务不足的地区,这是20多年来首次向滨临河畔的社区直接提供大量医疗支助物品。
Toutefois, le surarbitre Barge dit clairement que, sans le traité, elle n'aurait pas été permise; ibid., p. 192.
然而,Umpire Barge清楚地表示,如果不是因为该条约,此举本不应允许:同上,p.190。
Le 3 août, après l'incursion présumée dans les eaux congolaises d'une barge de prospection pétrolière ougandaise sur le lac Albert, un échange de tirs entre les FARDC et les forces ougandaises a provoqué la mort d'un soldat des FARDC et d'un citoyen britannique travaillant pour la compagnie pétrolière.
8月3日,阿尔贝湖上的一艘乌干达石油勘探船据称进入刚果水域之后,刚果(金)武装部队同乌干达部队发生交火,造成刚果(金)武装部队一名士兵和为该石油公司工作的一名英国公民丧生。
La Fédération de Russie a entrepris un projet de dessalement faisant appel à des réacteurs nucléaires KLT-40 d'une puissance unitaire de 150 mégawatts installés par deux sur une barge, et le Canada utilise la technologie de l'osmose inverse pour produire de l'eau potable.
俄罗斯联邦已开始一个核能淡化海水项目,使用由两个驳船承载的KLT-40海洋型反应堆(每个150兆瓦)和加拿大的反渗透技术生产饮用水。
Le requérant, un rétrocessionnaire, a payé, au titre d'un accord de rétrocession, pour sa part de la perte de la barge.
索赔人系转分保接受人,按转分保协议,支付了应付的船舶损失份额。
Un autre requérant a demandé à être indemnisé pour la perte d'une barge exploitée au large de l'Iraq.
另一索赔人索赔一艘驳船的损失,该船当时在伊拉克近海作业。
Les propriétaires ont demandé à être indemnisés pour la perte totale de cette barge, en vertu de la police d'assurance.
船主根据保单索赔船舶全损。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只驳船大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
La MONUC a réussi, grâce au projet dit « Barge de la paix », à ouvrir le fleuve Congo à la navigation et à lancer une partie de ses projets à impact rapide, notamment la relance de l'activité à Mbandaka, Kalémie, Kisangani, Goma, Kabinda et Kinshasa.
由于“和平船”计划,联刚特派团成功地开放了刚果河航行,并展开一部分迅速产生影响的项目,特别是恢复班达卡、卡莱米、基桑加尼、戈马、卡宾达和金沙萨的活动。
Le montant demandé à cette rubrique (576 800 dollars) comprend les frais d'affrètement, de combustible et d'assurance afférents aux voyages que devrait faire le convoi de barges d'appui logistique pour livrer, pendant les trois mois considérés, des fournitures médicales, éducatives et humanitaires.
本项下所需经费(576 800美元)包括预计本季度期间后勤驳船船队为运送医疗、教育和人道主义用品进行航行的租金/包船费、燃油和保险费用。
En outre, le 4 octobre, le RCD a annoncé qu'il permettrait la libre navigation de barges chargées d'aide humanitaire dans les eaux qui sont sous son contrôle.
另外,刚果民盟于10月4日宣布准许人道主义驳船在其控制水域内自由航行。