Sonia, Paris vingtième. Bonjour à tous les auditeurs !
我是Sonia, Paris vingtième。所有的听众们,大家好!
[Alter Ego 2 (A2)]
Patron, je bois du champagne, c'est pour fêter le vingtième anniversaire de ma dernière augmentation.
老板,我喝了点香槟,是为了庆祝上次加工资的第二十次纪念日。
[新公共法语初级]
Tout autour du centre, se trouvent souvent des quartiers bourgeois avec des maisons qui datent du début du vingtième siècle.
在中心的周围,通常有一些中产阶级的社区,其房屋是二十世纪初建造的。
[历年法语专四dictée]
Si bien que, du fait des séismes, l’année 1976 a été à elle seule plus meurtrière que les soixante-quinze premières années du vingtième siècle.
因此,仅1976年一年,由于地震而死亡的人数就超过了20世纪的前75年。
[北外法语 Le français 第四册]
Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.
这使我们两个国家度过20世纪的动荡。
[French mornings with Elisa]
– Vingtième erreur. On ne dit pas : je veux me communiquer avec toi.
错误20。我们不说:je veux me communiquer avec toi。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Elle date du début du vingtième siècle.
这个故事发生在20世纪初。
[Espace Apprendre]
Le 17. — À partir de ce jour jusqu'au vingtième, je posai des tablettes et je fichai des clous sur les poteaux pour suspendre tout ce qui pouvait s'accrocher ; je commençai, dès lors, à avoir mon intérieur en assez bon ordre.
十二月十七日今天至二十日,我在洞里装了许多木架,又在柱子上敲了许多钉子,把那些可以挂起来的东西都挂起来。现在,我的住所看上去有点秩序了。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Gédéon Spilett répéta une vingtième fois que Cyrus Smith ne serait pas embarrassé pour si peu.
吉丁-史佩莱重复了足有二十次,说不能为了这一点小小的困难去打扰赛勒斯-史密斯。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C’était bien la vingtième échelle déjà, et la descente continuait. Alors, il les compta : vingt et une, vingt-deux, vingt-trois, et il s’enfonçait, et il s’enfonçait toujours. Une cuisson ardente lui enflait la tête, il croyait tomber dans une fournaise.
他大概已经下到第二十节梯子了,但还要继续往下走。于是他数着梯子数:二十一、二十二、二十三,他一直往下,不停地往下,感觉到一阵猛烈的火烤,使他的脑袋发胀,像是落在一个大火炉里一样。
[萌芽 Germinal]
Or, après avoir choisi dix-neuf personnes, il n'arrivait pas à trouver la vingtième.
然而在选到19个人后,就找不到第二十个人了。
Ce livre va nous expliquer le futur antérieur dans la vingtième leçon.
第二十课将为我们详细讲解先将来时的用法。
Il est impossible qu'un éleve qui était formé avec les doctrines et l'idéologie du dix-septième siècle ait l'initiative du vingtième siècle.
一个受教于十七世纪教法与观念的学生,不可能有二十世纪的创意。
Nous commémorons cette année le vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant.
今年我们纪念《儿童权利公约》通过20周年。
Voir Mack McFarland, Potential Climate Benefits of a Global Cap and Reduction Agreement for HFCs, (18 novembre 2008) (résultats de recherches non publiés présentés à la vingtième réunion des Parties au Protocole de Montréal à Doha, Qatar) (conservés dans les archives).
见Mack McFarland, Potential Climate Benefits of a Global Cap and Reduction Agreement for HFCs, (18 Nov. 2008)(在卡塔尔多哈举行的《蒙特利尔议定书》第二十次缔约方会议上提交的未经出版的研究报告)(已存档)。
Elle a en outre demandé que les rapports présentent des informations sur les tendances générales, région par région, eu égard aux plans d'action et mesures adoptées à la vingtième session extraordinaire.
麻委会还要求该报告载列按区域排列的全球趋向资料并介绍第二十届特别会议通过的行动计划和措施。
La vingtième Réunion des chefs de délégation des États Membres de la Commission a été l'occasion de débattre des programmes de travail, des activités intersessions et des projets en cours ainsi que des progrès accomplis dans la formulation du Plan d'action pour la mer Baltique qui sera adopté à une réunion des ministres de l'environnement en novembre 2007.
波罗的海海洋环境保护委员会第二十次成员国代表团团长会议讨论了工作方案、闭会期间工作、实施中的项目以及拟订波罗的海行动计划的进展。 2007年11月环境部长会议将通过该行动计划。
La Commission a noté que le rapport du Directeur exécutif fournissait une présentation très utile des progrès accomplis par les États Membres dans la réalisation des buts fixés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
麻委会注意到执行主任的报告对会员国在实现大会第二十届特别会议上设定的目标方面所取得的进展作了有价值的描述。
De même, les objectifs fixés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale peuvent être atteints si des ressources sont mises à disposition de manière durable et si des politiques claires et cohérentes sont élaborées et mises en œuvre.
同样,只要国际社会在一段时期内持续提供资源,并制定和适用明确一致的政策,那么大会第二十届特别会议上设定的目标也是可以实现的。
Si des progrès sensibles ont été accomplis dans la mise en place d'un cadre législatif et réglementaire pour lutter contre le blanchiment d'argent, ce fléau continue, huit ans après la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, à poser une menace pour l'intégrité, la fiabilité et la stabilité des systèmes financiers et commerciaux, en particulier dans certaines régions du monde.
虽然在为打击洗钱活动提供立法和规范框架方面取得了重大进展,大会第二十届特别会议过去八年之后,洗钱活动依然是对金融和贸易系统诚信、可靠性和稳定性的一个全球性威胁,在世界上的某些区域尤其严重。
Les États Membres devraient s'attacher à surmonter les obstacles à la coopération internationale, afin de permettre la mise en œuvre efficace des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire qui ont été adoptées à la vingtième session extraordinaire, en particulier en ce qui concerne l'entraide judiciaire, l'échange d'informations et les opérations conjointes.
会员国应当采取行动克服国际合作的障碍,以确保大会第二十届特别会议所通过的促进司法合作措施的成功执行,特别是在提供司法协助、交换信息以及联合行动方面的合作措施的执行。
À la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, les États Membres se sont engagés à promouvoir des mesures pour renforcer la coopération judiciaire.
在大会第二十届特别会议上,会员国承诺推广加强司法合作的措施。
Ces activités ont permis à l'ONUDC d'établir des rapports plus fiables et, partant, à la Commission des stupéfiants et à la communauté internationale d'évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
这些活动使得毒品和犯罪问题办公室撰写的报告更加可靠,让麻醉药品委员会和国际社会能够评估在实现大会第二十届特别会议上设定的目标方面所取得的进展。
À sa vingtième session extraordinaire, l'Assemblée générale a reconnu que le problème du blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues et d'autres infractions graves avait pris des dimensions internationales qui en avaient fait une menace pour l'intégrité, la fiabilité et la stabilité des systèmes financiers et commerciaux, et même pour les structures gouvernementales.
在第二十届特别会议上,大会确认,由衍生自毒品贩运和其他严重犯罪的洗钱活动带来的问题,已成为一个威胁到金融和贸易系统、甚至政府结构的诚信、可靠性和稳定性的全球性问题。
Le présent travail s'appuie sur les rapports précédemment élaborés par le secrétariat pour les vingtième, vingt et unième, vingt-deuxième et vingt-troisième sessions de l'ISAR.
这项工作依据的是秘书处在专家组第二十、二十一、二十二和二十三届会议上编制的早期报告。
Il a reconnu à sa vingtième session que les entreprises produisaient toujours davantage d'informations sur la responsabilité des entreprises et qu'on leur demandait de plus en plus d'améliorer les informations fournies sur les questions sociales.
专家组第二十届会议承认,企业继续提供关于公司责任的更多信息,要求改进社会问题报告的压力正在增加。
Pour évaluer l'application, au niveau mondial, des mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, un indice composite des mesures clefs prises par les États Membres pour promouvoir la coopération judiciaire a été mis au point.
为评估对大会第二十届特别会议通过的措施的总的遵行情况,拟订了会员国为促进司法合作而实施的主要行动复合指数。
L'Office européen de police (Europol) a répondu qu'il communiquerait son propre rapport sur la situation en matière de drogues, qui pouvait contribuer à l'évaluation à l'échelle mondiale de la réalisation des objectifs fixés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
欧洲警察组织答复说将提交自己的毒品局势报告,从而促进对大会第二十届特别会议所定目标和指标的实施情况进行总体评价。
Les trois résolutions adoptées par le Conseil d'administration d'ONU-Habitat, à sa vingtième session, qui faisaient particulièrement référence aux difficultés rencontrées par les communautés autochtones vivant en milieu urbain, constituent les éléments les plus récents de l'action d'ONU-Habitat dans ce domaine.
人居署理事会第二十次会议通过的决议中有三项决议特别提及城市土著群体面临的困难,这些决议构成了人居署在这一领域的最新政策要素。
Le deuxième jour, les experts se sont répartis en deux groupes de travail, dont l'un s'est penché tout particulièrement sur le volet réduction de la demande de l'évaluation, alors que l'autre examinait de manière approfondie les informations relatives aux autres mesures de contrôle visées dans les plans d'action et mesures adoptés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
第二天,专家们分成两个工作组,一个集中精力专门讨论评价的减少需求方面,另一个详细审查与大会第二十届特别会议通过的各项行动计划和措施所涉其他管制措施有关的信息。