Numéro 5. Tu es excessivement pessimiste.
第5。你过于悲观。
[心理健康知识科普]
Les personnes qui ont subi ce traumatisme ont tendance à être timides, à s'excuser excessivement et à être trop sensibles.
经历过这种创伤的人往往会害羞、过度道歉和过度敏感。
[心理健康知识科普]
Sous stress, les ISFP ont tendance à juger excessivement, à devenir particulièrement négatifs et durs dans vos jugements envers vous, mais aussi les autres.
在压力下,ISFP趋向于过度批判,你们对自己的判断变得尤其消极,还有别人。
[MBTI解析法语版]
A l’inverse, si le système immunitaire identifie par erreur ou n’a pas appris à différencier dès le départ qui est qui, notre corps peut réagir excessivement à une substance bénigne, comme une très forte réaction allergique à une simple piqûre d’abeille.
相反,如果免疫系统错误地识别或未学会从一开始就没有正确地了解谁是谁,我们的身体可能会对一种良性物质反应过度,例如对一只蜜蜂叮咬产生非常强烈的过敏反应。
[地球一分钟]
En robe noire comme toujours, parce qu’elle croyait qu’en noir on est toujours bien et que c’est ce qu’il y a de plus distingué, elle avait le visage excessivement rouge comme chaque fois qu’elle venait de manger.
这位姑妈总是穿着黑色的衣服,因为她觉得女人穿黑衣服好看,而且更加高雅;她脸色特别红润,就象刚吃过饭一样。
[追忆似水年华第一卷]
Le signor Zingarelli, continua le jeune chanteur, outrant un peu son accent qui faisait pouffer de rire les enfants, le signor Zingarelli était un maître excessivement sévère.
“赞卡莱利先生,”年轻的歌唱家继续说,稍微夸大了他的口音,逗得孩子们哈哈大笑,“赞卡莱利先生是一个极其严厉的老师。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
M. Léon, disait le pharmacien, avec qui j’en causais l’autre jour, s’étonne que vous ne choisissiez point Madeleine, qui est excessivement à la mode maintenant.
“莱昂先生,”药剂师说,“前一天和我谈起这件事,他问你们为什么不选玛德兰这个非常走俏的名字。”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Oui ; et tenez, comme en ce moment-ci je suis excessivement contrarié, je me déplace. Voulez-vous que nous nous déplacions ensemble ?
我现在也非常烦恼,要离开家去散散心。我们一同去好吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais se sentir excessivement coupable et se blâmer pour tout est une attitude malsaine, qui conduit souvent à des sentiments d'inadéquation, d'anxiété et de perfectionnisme.
但过度内疚和责备自己则是一种不健康的态度,这往往会导致不足感、焦虑感和完美主义。
[心理健康知识科普]
Situé dans la partie est de l'Himalaya plus près de l'Inde, ce mont au nom excessivement difficile à prononcer culmine à quelques 8586 mètres.
位于喜马拉雅山东部离印度较近的地方,这座名字过于难念的山峰,最高海拔约8586米。
[Vraiment Top]
Pourtant, une fois que la grenouille commence à sentir l’eau excessivement chaude, elle ne retrouve plus de force pour se sauver, et est finalement cuite dans l’eau bouillante.
等到它后来发现水很烫的时候,却再也没有力量跳出锅外,最终变成了一只水煮青蛙。
Caractère d’un vin excessivement riche en alcool, jusqu’à l’excès. Ce type de vin monte rapidement à la tête et peut provoquer des étourdissements passagers.
容易让人上头的酒是酒精含量高的酒。顾名思义,酒力会迅速窜到脑袋,使人晕头转向。
Il est excessivement tard.
时间非常晚了。
Cette pratique a eu pour effet dans le passé de retarder excessivement les remboursements aux pays fournisseurs de contingents et de matériel.
过去,这种做法导致迟迟偿付不了部队派遣国和特遣队所属装备的欠款。
Malheureusement, nous avons assisté au cours des années à des manœuvres délibérées pour créer une hiérarchie déformée des droits, avec pour seul but malveillant de mettre excessivement l'accent sur les droits civiques et politiques tout en réduisant l'importance des droits économiques, sociaux et culturels.
令人遗憾的是,多年来,我们看到一种蓄意制造扭曲的权利等级的趋势,其唯一的邪恶目的是过分放大公民权利和政治权利,而轻视经济、社会和文化权利。
Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.
这就表明,在国家和国际组织之间作简单的类比是一种过于简单化的办法,在国家的国内法和国际组织的规则的地位之间进行类比尤其如此。
Les procédures définies par le manuel ont été jugées excessivement bureaucratiques, avec une délégation de pouvoirs insuffisante, trop de niveaux de contrôle et l'obligation d'obtenir plusieurs signatures, même après examen par les commissions ou comités des marchés.
手册程序被认为过分官僚、获授权限小、多重审查和多方签字,即使在合同委员会审查后还是一样。
Elle est opposée à la suppression de tous les alinéas car cela rendrait le projet de paragraphe 1 excessivement large et souple.
它反对删去所有各项,因为这将使第一款草案宽泛和灵活到不适当的地步。
Malgré des investissements importants dans la formation et le perfectionnement du personnel, les effectifs ont continué d'être excessivement sollicités.
尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并达到了极限。
Le Comité a noté aussi que la sanction infligée à l'auteur, quoique relevant du droit pénal, ne pouvait pas être jugée excessivement sévère.
委员会还注意到,对提交人施加的处罚虽然是刑事处罚,但仍然不能归为过分严厉一类。
Certaines délégations ont estimé que le Conseil recourait excessivement au Chapitre VII de la Charte, qui ne devrait être invoqué qu'en dernier recours, et qu'il devrait, en revanche, appliquer plus souvent les dispositions des Chapitres VI et VIII.
有些代表团认为,安理会在过分利用《宪章》第七章,而第七章只应在不得已的情况下才加以引用,通常则应当引用《宪章》第六章和第八章。
De même, la réforme du secteur de la sécurité est encore excessivement lente.
安保部门的改革仍然极为缓慢。
Ces avantages sont encore plus réduits si les préjudices induits par des critères sans rapport avec le commerce (par exemple, l'imposition de normes de travail excessivement rigoureuses en vue de protéger au maximum les producteurs américains contre la concurrence) sont pris en compte.
如果考虑到与贸易无关的要求(如为尽量减少与美国生产商竞争而要求接受过高的劳工标准)所造成的损失,该法的好处将更少。
Les femmes sont ensuite forcées de travailler dans des conditions d'exploitation abusives (horaires excessivement longs, et généralement sans être rémunérées) dans des secteurs économiques non structurés, où leurs conditions de vie sont encore aggravées par le fait qu'elles sont généralement confinées dans une seule pièce dont elles ne peuvent bouger, et risquent en permanence d'être maltraitées physiquement, verbalement et sexuellement.
随后他们被迫在非正规经济部门工作,并接受剥削条件(如工时长、一般没有工资),工作安排中最糟糕的部分就是,他们通常被限制在活动空间有限的房间里,经常会遭受身体、言语和性方面的虐待。
Les membres d'une entente, en particulier lorsqu'ils ne sont pas excessivement perspicaces, peuvent faire des déclarations publiques trahissant l'existence d'une entente.
卡特尔经营者,特别是单纯的经营者,可能会公开发表言论,因而暴露卡特尔活动。
Comme les autorités provinciales n'avaient jusqu'à présent pas pris de décision sur la question de savoir s'il convenait d'accepter la demande de négociations des Premières Nations, le Comité considérerait en tout état de cause ce recours comme étant excessivement long.
鉴于迄今为止省当局尚未决定,是否接受就第一民族提出的要求展开谈判,在任何情况下,委员会都认为这项补救办法已经受到不合理的拖延。
Le Comité note aussi que la sanction infligée à l'auteur, quoique relevant du droit pénal, ne peut pas être jugée excessivement sévère.
委员会还注意到,对提交人作出的制裁,虽然是依据一项法律即刑法作出的,但不能被定性为过于严厉。
En particulier, l'article 43 de la loi sur la presse («abus de la presse») et l'article 410 du Code pénal («outrage») ne sont pas assez précis mais sont au contraire excessivement généraux, et il est donc impossible de savoir avec certitude quels types de discours politiques restent autorisés.
尤其是《新闻法》关于`滥用新闻'的第43条和《刑法典》关于`伤害罪'的第410条并不具体,并且过于广泛,使人无法确知可以发表何种政治言论。
Entrepris de façon indépendante, ces travaux seraient excessivement onéreux et les organisations ont donc décidé de mettre à profit cette occasion.
这些项目若单独执行,成本极高,因此这些组织都决心利用这一机会。
3 L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, du fait que les autorités, en restant inactives face à sa demande de réouverture des procédures engagées par ses parents pour conserver leur nationalité, n'ont pas permis que «sa cause soit entendue équitablement … par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi»; l'auteur soutient également que la procédure administrative le concernant a été excessivement lente.
3 提交人声称自己是违反《公约》第十四条第一款行为的受害者,因为有关部门没有就他关于恢复国籍的申请采取行动,这就相当于剥夺了他有关“由一个依法设立的合格的、独立的和无偏倚的法庭进行公正的和公开的审讯”的权利,所以他是无故拖延行政诉讼的受害者。