Tu avoueras que jusqu'à la mise au point de cette invention géniale, il était difficilement concevable de dire à sa fille que l'on est mort, tout en guettant sa réaction.
你也知道,在这个神奇的机器人发明出来之前,一个人要一边跟他的女儿说他已经死了,一边又观察她的反应,这是不可能的。
[那些我们没谈过的事]
On estime qu'il n'est pas concevable de se séparer d'un jeu juste parce qu'il manque une pièce.
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
La mort est parfaitement concevable comme un élément médiateur.
完全可以理解,死亡作为中介的元素。
Il est concevable qu'un État de l'aquifère puisse polluer un aquifère transfrontière sans causer toutefois de dommage significatif aux autres États de l'aquifère ou à leur environnement.
可以想象,含水层国能够污染跨界含水层,但对其他含水层国或其环境不造成重大损害。
C'est donc pour tout cela que Singapour non seulement reconnaît le bien-fondé des mesures adoptées pour promouvoir le multilinguisme dans les moyens d'information des Nations Unies, mais aussi appuie sans réserve la restructuration du Département, car l'objectif du Secrétaire général visant à revitaliser l'Organisation et à restaurer la confiance de l'opinion n'est pas concevable sans une politique solide de l'information.
综上所述,除了感谢联合国为推动新闻资源多语种化所做工作以外,新加坡完全支持新闻部的改组,因为没有一个坚定的新闻政策,秘书长恢复联合国活力与公众信任的目标就无法实现。
À propos du projet de directive 3.1.9, l'avis a été exprimé qu'il pourrait y avoir des cas où une réserve à une disposition énonçant une règle de jus cogens serait concevable et pas nécessairement incompatible avec l'objet et le but du traité pour des raisons identiques à celles avancées concernant les normes coutumières (3.1.8).
关于准则草案3.1.9, 有一种看法认为,在某些情况下,有可能对载述强制法规则的条款提出保留,基于与对习惯性规则提出保留的情况(准则草案3.1.8)相同的理由,并不一定会违反条约的目的与宗旨。
Bien qu'une politique totalement cohérente n'est concevable ni en théorie ni en pratique, des efforts devraient être entrepris en vue d'éliminer les incohérences les plus flagrantes tout en recherchant une plus grande cohérence dans les domaines requis.
虽然彻底的政策统一在理论上不可想象和在实践上也行不通,但应做出努力消除最明显的不一致,并在必要时力争大的统一。
En conséquence de cette disposition, il est concevable que les directives strictes de santé et de sécurité qui s'appliquent à la recherche génétique au Japon entraînent l'exclusion de la protection par brevet pour les organismes génétiquement modifiés considérés comme dangereux.
根据这一规定,可以想象日本的关于遗传研究的严格的卫生和安全方面的准则可能会导致将基因修改的有机体视为危险而排除在专利保护之外。
Les institutions et la société libanaises ayant été infiltrées par les services de renseignement syriens et libanais travaillant en tandem, il n'est guère concevable qu'un complot aussi complexe en vue d'un assassinat puisse avoir été ourdi à leur insu.
既然前后相继的叙利亚和黎巴嫩情报机关渗透到黎巴嫩的社会和各个机构,很难想象这样一个复杂的暗杀阴谋,竟然能够在他们毫不知情中执行。
Toutefois, comme dans la plupart des cas concevables la partie devant constituer la garantie serait celle qui demandait le prononcé d'une mesure provisoire, le texte devait se référer plus clairement au demandeur.
然而,鉴于在大多数可以想象的案件中,被下令提供担保的当事人即为提出临时措施请求的当事人,该案文应使用请求方这一更为明确的提法。
Il est même concevable que le droit au développement ne soit pas réalisé dans le cadre d'un processus en vertu duquel tous les droits sont interdépendants et situés dans le cadre d'un processus durable.
甚至即便不是作为一个将所有权利的实现都按照可持续的逐步过程而结合在一起的发展进程,也有可能实现发展权。
La référence à la responsabilité existant envers la communauté internationale dans son ensemble ne pose pas le même problème puisqu'il est difficilement concevable que la communauté internationale tout entière assume une responsabilité internationale.
提到存在对整个国际社会的责任并不引起类似的问题,因为很难想象,整个国际社会产生国际责任。
En pratique, même en laissant de côté le problème du délai de 12 mois prescrit par l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne qui, pour certaines organisations où les organes compétents pour se prononcer sur l'admission des nouveaux membres ne siègent que dans des intervalles supérieurs à 12 mois est difficile, voire impossible à respecter, l'absence de prise de position de l'organe compétent de l'organisation concernée n'est guère concevable.
在实践中,有些组织负责开会决定接纳新成员的主管机关的休会间隔超过12个月, 很难甚至根本不可能遵守《维也纳公约》第20条第5款规定的12个月期限;即使抛开这个问题,不经过当事组织主管机关表态的做法几乎是不可想象的。
Il est concevable qu'il puisse également servir de valve de sécurité si ou lorsque, pour quelque raison que ce soit, les processus de négociation en place devenaient instables ou échouaient.
可以设想,如果或者一旦现有谈判进程因任何理由遭遇挫折或失败,也能起到一个安全阀的作用。
Il est concevable que cela soit dû en partie au fait que certaines des travailleuses devaient travailler à temps partiel pour s'occuper en même temps de leur famille.
女性的工作时数中位数较短,相信部份原因是由于有些女性为照顾家庭而选择较短时间的工作。
Il est concevable qu'un groupe terroriste soit partie à un conflit armé et sujet du droit humanitaire.
可以想见,一个恐怖集团有可能成为一场武装冲突的当事一方,因而也就成为受人道主义法约束的对象。
Toutefois la représentante de la Jordanie reconnaît qu'il est concevable qu'une femme, seule dans un centre de détention, fasse l'objet de pressions pour accepter ce test.
然而,她认为可以想象的是,对一名单独关在拘留中心的妇女来说,实施这样的检查可能会让她感到压力。
La référence à la responsabilité existant envers la communauté internationale dans son ensemble ne pose pas le même problème puisqu'il est difficilement concevable que la communauté internationale tout entière assume une responsabilité internationale.
提到存在对整个国际社会的责任并不引起类似的问题,因为很难想象,整个国际社会产生国际责任。
Si cette solution était concevable dans le contexte de la Convention de Vienne, elle était en l'occurrence jugée insuffisante, précisément en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités.
尽管这一解决办法在《维也纳公约》背景下可以理解,但有的委员认为该办法存在欠缺,尤其是从武装冲突对条约的影响这一角度来看。
On a fait observer aussi qu'il serait erroné d'attendre que la limitation de responsabilité permette de faire en sorte que, dans tout type d'expédition concevable, une indemnisation correspondant à la valeur des marchandises puisse être obtenue en cas de perte ou de dommage.
还有与会者说,不应当期望赔偿责任限额能确保任何运输在发生损失或灭失时均能赔偿货物价值额。
Il est néanmoins concevable que la demande réponde aux critères fixés mais soit néanmoins rejetée ou retardée, soit à la suite d'une simple erreur du prestataire de services de certification, soit parce que, délibérément ou par accident, le mécanisme de demande du prestataire de services n'est pas disponible, soit encore parce que, pour des raisons qui lui sont propres, le prestataire de services souhaite retarder ou refuser l'émission d'un certificat au demandeur.
申请人符合标准却仍被拒绝或延误的情况是有可能发生的,有的是因为认证服务提供人确实出了差错,有的是因为认证服务提供人故意不开放或因意外无法开放申请设施,还有的是因为认证服务提供人出于不可告人的动机,希望延迟或拒绝向申请人签发证书。
Ces enseignements nous montrent que des préparatifs méticuleux, capables d'envisager toutes les crises concevables, sont indispensables et qu'une pleine coordination et coopération avec toutes les parties prenantes sont d'une importance vitale.
这些教训告诉我们,需要有包含所有可想见的应急措施的慎密筹备工作;同所有行动者进行充分协作和合作是至关重要的。