Et dans le prolongement des travaux du Beauvau, une loi de programmation pour nos sécurités intérieures est en cours de discussion.
而作为在博乌所做工作的继续,目前正在讨论一项关于我们内部安全的编程法。
[法国总统马克龙演讲]
À mon avis, ce film, c’est le meilleur de la programmation ! Selon moi, c’est celui-là qui va gagner le Grand Prix cette année.
依我看来,这部电影拍的非常好!我觉得得今年电影大奖的一定是这部电影。
[Alter Ego+2 (A2)]
À mon avis, ce film, c’est le meilleur de la programmation !
我觉得,这部电影是摄影史上最好的电影!
[Alter Ego+2 (A2)]
Pour coder, pas besoin de taper la série de chiffres, on passe par un langage de programmation qui traduit en langage machine.
编码时无需打一系列数字,人们会将编程语言转化成机器语言。
[un jour une question 每日一问]
Il faut connaître un langage de programmation : le BASIC, le Pascal, le Fortran, etc.
BASIC语言,Pascal语言,Fortran语言,等等。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
L'ADEME précise que la programmation complète la régulation.
ADEME指出方案编程补充了规定。
[Conso Mag]
Un chauffage central existe des thermostats d'ambiance programmable qui assure la régulation de la température et la programmation en fonction des jours et des heures.
中央供暖系统具有可编程的房间温控器,可以根据天数和时间来调节温度和程序。
[Conso Mag]
Il existe aussi des thermostats connectés qui vous permettent de modifier la programmation de votre chauffage.
还有连接的温控器,可以改变供暖的程序。
[Conso Mag]
Elle avait découvert avec surprise que des lignes de codes de programmation défilaient sur les écrans, c'est-à-dire que les programmes informatiques étaient susceptibles d'être édités et modulés facilement grâce au clavier.
她惊奇地发现,屏幕上竟滚动着排排程序代码,可以通过键盘随意进行编辑和调试。
[《三体》法语版]
Elle avait entendu dire qu'on pouvait maintenant faire de la programmation directement avec un clavier et un écran, mais c'était la première fois qu'elle voyait cela.
她听说过从键盘和屏幕输入这回事,现在竟然真的看到了。
[《三体》法语版]
En outre, la Société a également entreprendre tous les types de programmation informatique, la satisfaction de la clientèle, après avoir tous les types de fonds.
另外,本公司还承接各类计算机程序设计项目,用户满意后结算各类款项。
Pékin, la programmation s’articule autour de trois thématiques principales : le cinéma, la musique et la solidarité.
在北京举行的活动将围绕三个主题开展:电影,音乐和团结。
Et un fort programmation et du personnel technique, les clients de première classe de développement de logiciels de programmation.
并有强大的编程技术人员,为客户开发一流的软件编程。
Il compte aujourd’hui parmi les trois plus grandes manifestations du genre en Europe. Blues et soul, jazz magnétique… 8 jours de programmation riche et éclectique.
该音乐节今日已是欧洲爵士乐三大盛会之一:蓝调,灵魂乐,磁性爵士乐...八天精彩纷呈的节目。
Beaucoup des langages de programmation modernes sont dérivés du C, donc la plupart des logiciels lui doivent beaucoup.
许多现代的编程语言都是从C衍生出来的,这就意味这绝大多数的软件都需要感激他的天分和发明。
L’année 2011 verra, en effet, sur la base d’une large consultation, l’élaboration d’une programmation rénovée en faveur de la jeunesse.
2011年,基于一个广泛调查,我们将起草一个以青年的利益为重的革新计划。
Elle a recommandé qu'il étende sa base financière au-delà des fonds mondiaux d'affectation spéciale, fasse une place aux soucis écologiques dans sa programmation, renforce encore les capacités des bureaux de pays et s'appuie sur son rôle central dans le système de développement des Nations Unies pour préconiser un développement écologiquement viable.
该评价建议开发署在全球信托基金基础上扩大其财政基础,将环境问题纳入本组织的方案编制中,进一步加强各国家办事处的能力,以及利用其在联合国发展系统中的核心作用,促进环境可持续发展。
Le cadre prévoit qu'au niveau des pays, les pouvoirs du coordonnateur résident seraient étoffés et que tous les représentants du système des Nations Unies dans les pays relèveraient de lui pour les questions relatives aux travaux de l'équipe de pays des Nations Unies et à l'exécution de la programmation et de la stratégie dans le pays pour bien s'aligner sur les priorités et les plans de développement nationaux.
该框架提到在国家一级获得权力的驻地协调员。 联合国系统的所有国家代表将向驻地协调员报告与联合国国家工作队的工作和国家方案制订及战略执行有关的事务,以确保按国家优先事项和发展计划进行一致、有效的调整。
Pour qu'elle puisse accomplir ces tâches complexes, il est essentiel que la Division dispose d'un cadre de programmation stratégique cohérent qui articule clairement l'étendue des moyens nécessaires, les modalités de la coordination et les étalons.
为了完成这些复杂的任务,应该拟订协调一致的战略规划,明确说明资源需求的范围,协调方式和各项基准。
En conclusion, avant toute autre chose, la Division doit d'urgence renforcer ses capacités de recrutement et de programmation afin de s'acquitter plus efficacement et plus rationnellement de ses mandats actuels et de renforcer ainsi l'impact de l'ONU dans le domaine policier.
最后,作为一个优先事项,警务司必须立即加强征聘和规划能力,以便更有成效地执行目前的授权任务,从而扩大联合国在警务领域的影响。
Ces partenaires contribuent à l'évaluation technique des projets, participent aux réunions du Conseil consultatif du Fonds en tant qu'observateurs et prennent part à la réalisation d'une étude cartographique sur les lacunes et les besoins non satisfaits des systèmes régionaux d'alerte rapide aux tsunamis aux fins de la programmation du Fonds.
这些合作伙伴提供项目的技术评估、作为观察员参加基金咨询理事会会议,并参与就区域海啸预警系统内存在的差距和未满足的需求而开展的一项摸底研究,以指导基金的方案制定。
Le PNUD a l'intention de mettre au point des critères d'assurance de la qualité pour l'évaluation des capacités, des instruments de programmation du développement des capacités, et des outils pour évaluer l'efficacité de ses efforts.
我们将提供能力评估的质量保证标准、能力发展方案编制工具和衡量我们的工作成功与否的工具。
Nous avons participé aux efforts du GNUD, pour renforcer les instruments de programmation commune, dont un plan de gestion axée sur les résultats, une pochette sur la gestion du changement et des directives sur la programmation des Nations Unies actualisées pour tenir compte de l'examen triennal complet et renforcer le contrôle et l'évaluation.
我们支持发展集团的努力,加强共同的方案编制工具——包括注重成果的管理计划、改革管理“工具包”和最新的联合国方案编制指导方针,以反映三年期全面政策审查,以及加强监测和评价。
Le Ministère les aide aussi à élaborer une programmation non-sexiste soucieuse d'égalité dans les émissions de variétés et les programmes pour enfants.
平等部还在帮助他们制订无性别歧视的节目,以促进娱乐节目和儿童节目中的平等。
Les travaux de planification du secrétariat et du Mécanisme mondial comme la programmation des travaux des organes subsidiaires sont sous-tendus par le principe de l'établissement d'objectifs selon une approche pragmatique, comme en témoigne la large application de la méthode fondée sur les résultats; ce principe devrait également orienter la participation et la contribution des Parties au processus, notamment en ce qui concerne l'examen et le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention.
以务实方式制定目标(这体现在广泛应用成果制方面),不仅在推动着秘书处和全球机制制定规划,而且也在为附属机构制定工作方案提供动力,这一做法将影响到缔约方参与和推动进程(即执行进展的审评和监测)的组织安排。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
De plus, UNIFEM a une base de ressources limitée et les montants relativement restreints par rapport aux autres fonds et programmes qui sont alloués à la programmation n'autorisent pas la conception et l'application d'une méthode propre à UNIFEM.
此外,与其他基金和方案相比,妇发基金资源有限,方案拟订批款相对较少,没有理由制定和适用专门的方法。
Ces critères ont été communiqués à toutes les composantes du Fonds, et en particulier aux directeurs des programmes régionaux, au début du cycle de programmation et lors du lancement du plan stratégique.
这些标准在方案周期一开始和战略计划启动时,已在全基金范围内,特别是与区域方案主任作了交流。
Je suis également heureux de constater que des missions de hauts fonctionnaires du système des Nations Unies élargi sont de plus en plus fréquemment organisées en Iraq pour évaluer les progrès et contrôler la programmation.
我也欣见更广泛的联合国系统派出越来越多的高级工作人员特派团,到伊拉克评估进展和监督方案的执行情况。
Certes les objectifs de l'accord de coopération demeurent importants, mais il a perdu sa pertinence en tant qu'une enceinte pour la programmation conjointe, en particulier compte tenu des directives du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD).
虽然其目标仍然重要,但合作协定已失去了它作为一个联合拟订方案平台的关联性,尤其是在考虑到联合国发展援助框架(联发援框架)指导方针的情况下。