Une recette qui marche Puisque c'est minuscule agent pathogène existe depuis environ 4 milliards d'années.
一个有效的配方因为它是微小的病原体,已经存在了大约 40 亿年。
[你问我答]
La plupart des personnes infectées par le choléra ne développent aucun symptôme, mais les agents pathogènes peuvent rester dans leurs selles plus d'une semaine, ce qui signifie que l'épidémie peut se propager dans les zones où l'assainissement est médiocre.
大多数感染霍乱的人不会出现任何症状,但病原体可以在他们的粪便中停留一周以上,这意味着这种流行病会蔓延到卫生条件差的地区。
[精彩视频短片合集]
Le gêne pathogène du Covid est tué à 50 degrés et la fondue gruyère est cuite à 80 degrés. Donc la fondue gruère, etc.
新冠病毒的致病基因在50度的时候被杀死,火锅粥在80度的时候被煮熟。所以,火锅格鲁耶尔等都是在80度的温度下烹制的。
[美食法语]
Elle s’est révélée également très active contre un champignon pathogène qui est le champignon aspergylus responsable de l’aspergylose.
它对一种致病真菌也非常有效,这种真菌是导致天疱疮的天疱疮真菌。
[聆听自然]
Les modifications que nous faisons ne sont pas toxiques, nous travaillons sur des organismes non pathogènes et nous leur insérons un gène de la bioluminescence.
我们所做的改变是没有毒性的,我们研究的是非致病性生物体,我们正在将生物发光基因插入它们体中。
[聆听自然]
Les micro-algues, par leur bagage génétique, ont la capacité à produire certaines molécules qui vont pouvoir avoir un effet sur des pathogènes.
微藻,通过其基因构成,可以形成某些分子,可以对病原体带来的影响。
[聆听自然]
On travaille, d'une part, sur la stimulation des défenses des plantes et d'autre part directement aller attaquer le pathogène qui peut être responsable d'une maladie.
我们正在努力,一方面,刺激植物的防御,另一方面,直接攻击可能导致疾病的病原体。
[聆听自然]
Notre produit est efficace contre différents pathogènes de plantes.
我们的产品对不同的植物病原体都很有效。
[聆听自然]
Mais qui, dans certains cas, peut être pathogène et provoquer des gastro-entérites, des infections urinaires, voire des méningites.
但在某些情况下,它可以是致病性的,它会引起胃肠炎、尿路感染,甚至脑膜炎。
[Food Story]
L'hominidé construit des villes et domestique les animaux, et crée ainsi les conditions favorables à la propagation des pathogènes.
原始人修建城市,驯养动物,从而为病原体的传播创造了有利条件。
[Le Dessous des Cartes]
C’est dans cet écart que gît ce qui fait que le complexe d’œdipe a sa valeur – non pas du tout normativante, mais le plus souvent pathogène.
这是在这个差距中,隐藏着这个东西,它使得俄狄浦斯情结产生其价值,—— 根本不是规范化的(normatif是“规范的”之意,normativante是拉康创造的动词形式),而是最常见的致病性的。
4 Les États devraient prévenir et progressivement réduire la contamination des bassins hydrographiques et des écosystèmes aquatiques par des substances telles que les pathogènes bactériens et les polluants chimiques.
4 各国应防止并逐步减少细菌性病原体及化学污染物等物质对水域和水生生态系统的污染。
On a supposé que le très faible niveau de confinement biologique ne permettait pas d'utiliser cette installation pour produire des agents pathogènes dangereux et que le matériel n'était pas adapté à une telle fin.
据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
6.3.2.3.3 Les matières sous une forme sous laquelle les pathogènes éventuellement présents ont été neutralisés ou inactivés de telle manière qu'ils ne présentent plus de risque pour la santé ne sont pas soumises au présent Règlement, sauf si elles répondent aux critères d'inclusion dans une autre classe.
3.2.3.3 物质如其形态使任何存在的病原体都已失去效力或活性以致不再对健康造成危险,即不受本规章约束,除非它们符合列入另一类的标准。
Dans le cadre de ce projet, les données recueillies par les satellites actuellement en orbite servent à étudier des épidémies, et contribuent à les prévoir, à les combattre et à identifier l'origine géographique des agents pathogènes.
在该项目范围内,从现有卫星获得的数据将用于流行病研究,有助于预报和应对流行病的爆发,并参加发现病原体的地理来源工作。
La loi sur le transport de marchandises dangereuses (SFS 1982:821) réglemente le transbordement à travers le territoire suédois et le transfert à l'intérieur du pays d'agents pathogènes pour l'homme, d'agents pathogènes pour les animaux, d'agents phytopathogènes et de matériel biologique à double usage.
《危险物品运输法》(SFS 1982:821)对途经瑞士领土转运和在本国境内转移某些人类病原体、动物/动物传染病原体、植物病原体、两用设备的行为进行监管。
Les travaux faisant appel à des agents biologiques, dont des agents pathogènes pour les êtres humains, qui pourraient être utilisés comme des armes biologiques, doivent être notifiés à l'Office pour la protection du cadre de travail, qui est l'organisme de contrôle, ou autorisés par lui.
在使用可能被用于生物武器的生物制剂,包括人类病原体的时候必须通知监管机关——瑞典工作环境管理局,或者获得该局的许可。
Les règlements relatifs aux marchandises dangereuses disposent que les transporteurs doivent être informés à l'avance des transferts de pathogènes de la catégorie A, et les registres concernant ces transferts doivent être conservés pendant quatre ans en moyenne.
按照联合王国的危险品条例,在转让A类病毒时,必须提前通知运送人,且此类转让的档案须至少保存4年。
L'article 438 du Code pénal italien punit d'une peine d'emprisonnement à perpétuité tout acte visant à répandre des germes pathogènes susceptibles de causer une épidémie (quel que soit le moyen utilisé).
意大利《刑法》(第438条)规定,对任何旨在传播可造成流行病的致病性细菌(不论使用何种运载工具)的行为者处以终身监禁。
La définition du « germe pathogène » couvre tout micro-organisme capable de causer une maladie contagieuse.
“致病性细菌”是指任何可造成传染病的微生物。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素的产品。
De plus, il servira également à faciliter les processus de présentation de rapports et d'évaluation de la Convention de Stockholm sur la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
此外,该系统也将用于促进《斯德哥尔摩公约》关于是否使用及继续有必要使用滴滴涕控制病媒的报告和评估进程。
De plus, il est indispensable de renforcer la capacité des pays à collecter et gérer les données pertinentes, notamment la présentation de rapports réguliers sur des programmes de lutte contre les vecteurs pathogènes.
此外,有必要加强各国收集和管理相关数据的能力,以及病媒控制方案的定期报告活动。
Afin de garantir que l'utilisation du DDT est limitée à la lutte contre les vecteurs pathogènes, il faut aider les pays qui l'utilisent encore à examiner d'urgence et à améliorer leurs pratiques de gestion, notamment leurs mécanismes réglementaire et d'application.
为确保滴滴涕的使用仅限于控制病媒,应支助目前仍在使用滴滴涕的国家紧急审查并改善其管理做法,特别是管理和执行机制。
D'après le registre DDT, 3 pays ont notifié leur utilisation de DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes et un pays a notifié son intention d'e utiliser si nécessaire.
根据滴滴涕登记簿的材料,三个国家通知了使用滴滴涕来控制病媒,一个国家通知说,意图在必要时使用滴滴涕。
Sur la base des autres informations dont disposaient le secrétariat et l'OMS, le Groupe estime que 20 pays environ au total utilisent encore du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes et cinq pays ont indiqué à l'OMS qu'ils y reviendraient probablement si nécessaire.
基于秘书处和卫生组织现有的其他资料,专家组估计,共计约有20个国家,仍然使用滴滴涕来控制病媒,另有五个国家已向世界卫生组织表示,有必要时,有可能恢复它的使用。
L'efficacité du DDT et des produits de remplacement constitue un élément important d'information pour décider s'il est vraiment nécessaire de recourir au DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes dans une zone locale quelconque.
滴滴涕及其替代品的效用是地方一级据以决定是否确实需要使用滴滴涕来控制病媒的重要信息。
Dans le cadre des efforts déployés pour préparer les Parties à appliquer la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, l'OMS et le PNUE ont organisé conjointement une série d'ateliers pour informer les pays et examiner avec eux les dispositions, obligations et conséquences de la Convention pour la lutte contre les agents pathogènes au niveau national et pour parvenir à un consensus sur le rôle que les deux organisations peuvent jouer dans ce contexte.
作为为让各缔约方准备执行《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》所作努力的一部分,世界卫生组织和环境署举办了一系列联合讲习班,以便介绍并与各国讨论《公约》针对国家病媒控制的规定、义务和影响,并就世界卫生组织和环境署可在这一领域发挥的作用达成共识。