词序
更多
查询
词典释义:
rue
时间: 2023-08-25 17:06:42
常用词TEF/TCF
[ry]

街道,马路

词典释义

n.f.
1. 街, 街道, 马路
petite rue 小街
rue piétonne步行街
rue commerçante商业街
rue à sens unique单行道
marcher dans [par] les rues在马路上走
en pleine rue , dans la rue 在大街上
descendre dans la rue 走上街头 [参加巷战或游行]
gamin des rues街头顽童
fille des rues妓女
homme de la rue 普通人, 一般人
être à la rue 无家可归, 无处安身

2. 住在同一条街上的居;街上的行人;暴,
Toute la rue est en émoi.整条街的居都激动不安。

3. 狭长的通道

4. 【戏剧】天幕后面的过道

n.f.
【植物学】芸香

常见用法
mettre qqn à la rue将某人赶出门
être à la rue无家可归

近义、反义、派生词
联想
  • avenue   n.f. 林荫道;〈雅〉途径

义词
artère,  voie,  chaussée,  dehors,  sans abri,  sans domicile
同音、音词
ru,  ruz,  ruent(变位),  rues(变位)
联想词
avenue 林荫道; boulevard 大马路,林荫大道; ruelle 小街,小巷; faubourg 区; square 广场中心的小公园; quai 站台,月台; esplanade 广场; quartier 四分之一部分; trottoir 人行道, 斑马线; allée 林荫道; ville ,都;
当代法汉科技词典

rue f. 芸香[属]; 街道

rue piétonnière 人行道

rue à sens unique 单行街; 单行线

coin de rue 掘路楔凿, 路口

essence de rue 芸香油

jalonnement de la rue 道路定线

短语搭配

congestionner une rue阻塞街道

courir les rues〈转义〉普通的, 平常的, 众所周知的

traîner les rues〈口语〉逛大街;[俗]逛大街

débaptiser une rue更改路名

dépaver une rue除去街上的铺路石

élargir une rue拓宽街道

repaver une rue重新铺砌一条街道的路面

allonger une rue延长一条路

barricader une rue用街垒封闭一条街

traverser la rue穿马路

原声例句

Cette nuit-là, je gagnai mon droit de cité dans les rues de Memphis.

这晚上,我赢得了在孟菲斯街上居住的权利。

[北外法语 Le français 第四册]

Mais Clotilde m’a vu et m’a couru après dans la rue.

但是Clotilde看到我了,她在路上追着我。

[Extra French]

Le maire de votre ville a décidé d'ouvrir certaines des rues de cette zone à la circulation des autobus pendant la journée.

市长决定白天开放该区的某些街道供公交车通行。

[innerFrench]

Et il jubile dans ce voyage où rien ne se passe, seulement la découverte du coin de la rue.

在这趟什么都没有发生的旅行上,他一路狂喜,虽然他只是发现了一些角落和一些街道

[Alter Ego+2 (A2)]

Une fête connue dans toute la Suisse, avec des fanfarts chucky, du clubbing de rue, et surtout des milliers de gens qui m'ont permis de faire une des choses que je préfère dans la vie, repérer les déguisements problématiques.

一个在瑞士广为人知的节日,伴随着狂放的狂欢、街头俱乐部,最重要的是,成千上万的人让我可以做我一生中最喜欢的事情之一,发现有问题的伪装。

[法国人眼中的瑞士]

Alors qu’il dresse la liste des malades, il se rend compte qu’ils se situent quasiment tous à proximité d’une pompe à eau en particulier : celle de la rue Broad Street.

在他列出患者清单时,他意识到他们几乎是,位于一个特定的水泵附近:百老汇街的水泵。

[科学生活]

Un chemineau attardé passe dans la rue peut-être et rentre tranquillement chez lui, à moins qu’il n'escalade le mur du jardin pour voler.

也许是一个夜晚的打短工人从街上走过,然后安静的回了自己家,除非他翻过花园的墙是为了盗窃的。

[法语综合教程4]

Saint-Tropez, Saint-Tropez pour les intimes, avec son petit pittoresque, ses petites rues, ses magasins de luxe.

然后是圣特罗佩,它有着迷人的小港口,小巷子和奢侈品店。

[Français avec Nelly]

Il y a plein de petites rues pavées typiques de l'époque médiévale avec des magasins.

那里有很多充满中世纪时期特色的小石铺街道和商店。

[Français avec Nelly]

La première elle est très légère, très simple, quelqu'un vous bouscule un peu dans la rue " oh pardon, pardon" .

第一种非常轻微,很简单。例如,有人在街上碰了你一下,他可能会说:“哦,pardon对不起,对不起”。

[Français avec Nelly]

例句库

Tournez ensuite à la première rue à droite.

接着在第一个路口向右拐。

Les vélos ne cessent de passer dans la rue.

街上自行车来往不断。

Elle entendait dans la rue les tambours d'un régiment en marche.

她听见街上过兵的铜鼓声。

Cette rue traverse mes champs de blé.

这条穿过我的麦田。

Toute la rue est en émoi.

整条街的居民都激动不已。

Elle appelle une amie dans la rue.

她在路上招呼一个朋友。

J'ai rencontré une blonde dans la rue il y a trois jours.

三天前我在街上遇见一名金发女郎。

Il marche dans les rues.

他在马路上走。

Toute la rue commentait la nouvelle.

整条街的居民都在议论这条消息。

Mon ami habite au numéro 8 de cette rue.

我朋友住在这条的8号。

Je passai mon panier au bras et descendis dans la rue.

我挎上篮子上街去了。

On voit des marchands ambulants dans la rue.

我们看到在街上的流动商贩。

Au coin de la rue, il y a un beau jardin.

街角有个漂亮的花园。

Des enfants ayant les pieds nus vagabondent dans la rue.

光脚的孩子们在街上流浪。

Il y a une légère couche de neige dans la rue.

路面上有一层薄薄的雪。

Il y a une voiture dans la rue.

路上有一辆汽车。

Sous des flocons de neige, ils marchent dans la rue .

他们在漫天飞雪的街上漫步。

Il y a beaucoup de boue dans la rue après qu'il ait plu.

雨后路上都是泥浆。

Société produits sont vendus à l'Europe et les États-Unis, le Japon et d'autres pays et régions, est largement utilisée en complément de décor, tels que le système d'éclairage des rues.

公司产品已销往欧美、日本等国家和地区,广泛应用于风光互补路灯等系统。

Les rues de la ville étaient désertes.Il n'avait pas même paru nécessaire, par cet horrible temps, de garder la place au milieu de laquelle se débattait l'aérostat.

城市的街道上不见人影,在这么恶劣的天气里,官方似乎没有想到会丢失气球,因此觉得没有必要在广场上设岗。

法语百科

La 42 rue à New York.

Une rue piétonne à Dijon.

Une rue de terre battue à Cuba.

Une ruelle à Hama en Syrie.

Une rue dans un village néerlandais.
Une rue dans un village néerlandais.

La rue est un espace de circulation dans la ville qui dessert des logements et autres structures fonctionnelles. Elle met en relation et structure les différents quartiers, s'inscrivant de ce fait dans un réseau de voies à l'échelle de la ville. Au niveau local, c'est aussi un espace public, lieu de rencontres et d'échange (notamment par les commerces) où s'exerce et se construit la sociabilité des individus et des groupes sociaux. Enfin, par le biais de la manifestation, la rue peut devenir un lieu de contestation. C'est donc potentiellement un espace politique, particulièrement dans les quartiers centraux.

La rue se distingue des autres voies urbaines (voirie) comme les allées, les cours ou les boulevards et avenues par sa relative faible largeur notamment, et par l'absence de contre-allées. Une rue particulièrement étroite peut être qualifiée de ruelle. Une rue ne possédant qu'un point d'entrée est une impasse ou un cul-de-sac. La (ou les) voie(s) permettant d'accéder à l'entrée d'une rue sont ses tenants; la (ou les) voie(s) situées à l'autre extrémité de la rue sont ses aboutissants.

Il peut y avoir une séparation des flux de circulation par type d'usagers :

trottoirs pour les piétons, ou rue dédiée : rue piétonne ; aménagement cyclable pour les vélos ; chaussée pour les véhicules motorisés, éventuellement scindée en voies réservées aux bus et voies non réservées ; rails pour le tramway.

Noms de rues

Un nom de rue (et de voie en général) s'appelle un odonyme.

Les rues sont souvent nommées d'après des personnalités, des lieux ou des dates d'événements particuliers, de notoriété locale ou élargie.

Dans les villes récentes dont le plan est en quadrillage, les rues portent parfois simplement un numéro en guise de nom (ce principe est utilisé essentiellement en Amérique du Nord).

Dans les quartiers récents et périphériques, pour des raisons mnémoniques, on choisit souvent un thème commun pour toutes les rues du quartier (par exemple, noms de musiciens, noms d'oiseaux, de fleurs...).

Plan de numérotation des maisons et immeubles

Selon les pays, les numéros sont attribués de manière systématique ou non. Quelques règles de numérotation fréquemment appliquées :

numéros pairs d'un côté de la rue et numéros impairs de l'autre ;

numéros croissants dans la direction opposée au centre-ville ;

numéros arbitraires se suivant un à un, avec utilisation éventuelle de numéros bis et ter pour départager des subdivisions d'une parcelle portant initialement un seul numéro ;

numéros représentant une distance (en mètres) depuis l'entrée de la rue.

En France, les numéros sont attribués par la commune ou son agglomération de façon non systématique, et indépendamment des services postaux, par côtés pairs et impairs, en numérotation métrique ou non.

Professionnels travaillant dans la rue en France

Les éducateurs de rue ou Éducateurs spécialisés en Prévention Spécialisé

Les éducateurs de rue sont des personnes travaillant dans le cadre d'une mission de service public d'aide à la jeunesse.

En Prévention Spécialisé (PS), bien que travaillant généralement pour des associations, ils exercent leur travail dans le cadre « d'une mission de service public ». Concrètement, les éducateurs de prévention, généralement des éducateurs spécialisés, vont à la rencontre des jeunes dans leurs lieux de rencontre, principalement la rue ; c'est pourquoi ils sont régulièrement appelés « éducateurs de rue ».

De par le niveau de compétences requis aujourd'hui, les qualifications et l'expérience des membres des équipes de préventions sont de plus en plus élevés et ceci pour des salaires équivalents à d'autres secteurs. Les travailleurs sociaux de ce secteur sont donc en général des militants et des professionnels aguerris. Un parcours professionnel riche, des formations universitaires et un travail sur soi complètent aujourd'hui souvent un diplôme. Pour ce qui est de l'éducateur spécialisé (ou son équivalent), il doit posséder une technique (3 ans) en éducation spécialisée qui se donne dans les cégeps au Québec... Il existe un équivalent : la Technique d'intervention en délinquance, qui œuvre plus spécifiquement en délinquance ou en Centre d'hébergement pour jeunes.

Le samu social

Le Samu social est une structure d'aide aux sans abri. Le premier fut le Samu social de Paris, créé en 1993 par Xavier Emmanuelli. Les Samu sociaux sont joignables en France par le numéro de téléphone « 115 ».

Xavier Emmanuelli a par la suite créé le Samu social international, une association loi 1901 (statuts déposés le 3 juillet 1998). Le siège du Samu social a été inauguré le 19 décembre 1996 sans le 12 arrondissement de Paris, 35, avenue Courteline, dans l'hospice Saint-Michel.

Le but du Samu social international est de « secourir selon la philosophie de la Déclaration universelle des droits de l'homme en réaffirmant les principes de liberté, d'égalité, de fraternité et de solidarité », et de « créer, promouvoir et soutenir des dispositifs analogues à ceux mis en œuvre par le Samu Social de Paris ».

Le terme « SAMU » signifie initialement « service d'aide médicale urgente » ; ce terme a été lexicalisé (l'acronyme est devenu un mot à part entière), synonyme d'« organisme s'occupant en urgence de la détresse ». Dans le cadre du Samu social, on lui a redonné un sens acronymique (rétroacronyme):

« service d'aide mobile d'urgence social » ;

« service ambulatoire d'urgences » dans le cas du Samu social international.

Les travailleuses de la rue ou prostitué(e)s

La prostitution de rue ou tapin est une prostitution qui consiste à racoler les clients en marchant sur la voie publique, en prétendant faire de l'auto-stop, ou assise (chaise personnelle, escaliers d'entrée d'immeuble, etc.), mais généralement dans une tenue aguichante. La forme la plus voyante est limitée par la police à certaines rues et certains horaires, dits du quartier chaud mais certaines prostituées à l'allure discrète opèrent dans les quartiers passants. Les premiers prix pour une « passe » se situent autour de 40 euros. En 2004, dans l'ouest de l'Europe, des filles proposaient généralement des services dans la voiture à 30 et 50 euros pour dix minutes. Dans certains pays cette prostitution a lieu le long des routes passantes et sur les aires d'autoroute. La prostitution de rue est considérée comme la forme la plus dangereuse d'activité.

Brigade anticriminalité

La Bac est issue des Brigades de surveillance de nuit (BSN), qui comme leur nom l'indique n'opéraient que de nuit - le changement de nom a donc coïncidé avec une extension du mandat.

La brigade anti-criminalité de nuit fut créée en 1971 par le commissaire Robert Broussard, avec l'objectif de lutter plus efficacement contre la délinquance. Opérant de 22h30 à 6h30 du matin, deux cents policiers en tenue étaient en poste à Paris et pouvaient être regroupés très rapidement pour faire face aux situations de trouble de l'ordre public.

Depuis avril 1996, des brigades anti-criminalité de jour luttent contre les délits sur la voie publique dans les zones les plus sensibles du pays. Les interventions des cent cinquante-six policiers en tenue qui y sont affectés s'inscrivent en complément de celles menées par les commissariats. En fonction des événements, chacune des brigades s'organise en patrouilles légères ou en unité constituée.

Il y a plusieurs types de Bac : les Bac départementales et les Bac locales (ces dernières travaillant en milieu urbain et le plus souvent dans la rue), chacune d'elles pouvant fonctionner avec un roulement de nuit et de jour. Le cycle et les horaires de travail sont adaptés aux évolutions de la délinquance, analysée quotidiennement à l'aide de la cartographie informatisée.

中文百科

英国传统街道

街道为“街”与“道”的合称,指城镇中的道路,而且此类道路两边有连续不断的房屋建筑。汉语意境中,人口稠密区中有建筑连片区的道路,尽管多被冠以“街”、“道”、“路”、“马路”、“大道”,不论其主要功能是什幺,都可以被认为是街道。对于具有良好基础设施与娱乐休闲功能的道路,即使两边没有连片建筑设施,也被认为是街道。但对以车辆通行为主的普通公路和高速公路等,很少人会当作街道。

在规划学领域,街道也被看做建筑围合中的一个负空间。

维基共享资源中相关的多媒体资源:街道

法法词典

rue nom commun - féminin ( rues )

  • 1. voie de circulation bordée d'habitations

    une rue à sens unique

rue nom commun - féminin ; singulier

  • 1. ensemble des habitants d'une voie publique de circulation

    toute la rue est au courant de ses histoires

  • 2. milieu populaire urbain

    une révolte qui est née dans la rue

à la rue locution adjectivale ; invariable

  • 1. sans domicile fixe

    cela fait maintenant un an qu'il est à la rue

à tous les coins de rue locution adverbiale

  • 1. un peu partout (familier)

    il y a des bars à tous les coins de rue dans cette ville!

ça ne court pas les rues locution verbale

  • 1. c'est plutôt rare (familier) [Remarque d'usage: le temps du verbe peut varier]

    une voiture de ce genre, ça ne court pas les rues

descendre dans la rue locution verbale

  • 1. se réunir en masse pour manifester dans des endroits publics

    les étudiants mécontents sont descendus dans la rue

en pleine rue locution adverbiale

  • 1. à l'extérieur et en public

    pas de scandale en pleine rue!

jeter à la rue locution verbale

  • 1. priver de domicile en mettant à la porte sans ménagement

    ses parents l'ont jeté à la rue le jour de ses dix-huit ans

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法