C’étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s’aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.
这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
L’horizon était admirablement dessiné, et la mer, ondulant sous une brise molle, présentait à son arrière-plan l’immobilité des eaux d’un lac, piquetées çà et là de paillons lumineux.
水平线上清晰动人,大海和湖面一样平静,只是在和风的吹拂下,微微激起涟漪,阳光闪耀着,到处反射出片片银光。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C'était une superbe pipe en écume admirablement culottée, aussi noire que les dents de son maître, mais parfumée, recourbée, luisante, familière à sa main, et complétant sa physionomie.
那是一枝熏得很透的海泡石烟斗,像它的主人翁的牙齿一样地黑,不过是香喷喷的,弯弯儿的,有光彩的,和他的手很亲密,并且使得他的仪表更加神气。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Il le porta à sa femme qui le cacha avec la petite Aurore, et donna à la place du petit Jour un petit chevreau fort tendre, que l'Ogresse trouva admirablement bon.
他把他带到妻子藏他姐姐晨曦的地方,然后烧了一只小山羊代替小白昼,妖精认为这道菜十分美味。
[夏尔·佩罗童话集]
Vous autres grands seigneurs, vous avez, vous le dites, une philosophie à vous et pour vous, exquise, raffinée, accessible aux riches seuls, bonne à toutes les sauces, assaisonnant admirablement les voluptés de la vie.
你们那些贵人,正如您说的,有一套自己的、为你们自己服务的哲学,一套巧妙、高明、仅仅适用于有钱人、可以调和各种口味、增加人生乐趣、美不胜收的哲学。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Écoutez le finale, il est fort beau, et Coselli le chante admirablement.
“来听听最后这段吧,好极了,考塞黎唱得真妙。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Comment ! s’écria le comte avec une surprise admirablement jouée, ces chevaux sont ceux de la baronne ?
“难道,”伯爵故意装出很惊奇的神色大声说道,“这两匹马是男爵夫人的?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vraiment ! fit le comte avec une surprise admirablement jouée ; je ne me rappelle pas, moi.
“真的!我提到过吗?”伯爵带着一种巧装的惊愕的神色说道,“我实在是记不得了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tout cela est fort intéressant, dit Debray ; et s’il y a réellement crime, nous allons faire admirablement la digestion.
“噢,这真有趣极了,”德布雷说,“假如真的发生过罪案,我们不妨来调查一下。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C’est fâcheux que vous n’entendiez pas le grec moderne ou le grec ancien, qu’Haydée parle tous deux admirablement ; la pauvre enfant va être forcée de vous parler italien, ce qui vous donnera peut-être une fausse idée d’elle.
“可惜您不懂古代或现代希腊语,这两种语言海黛都讲得非常流利。这个可怜的孩子不得不用意大利话和您交谈了,这大概会让您对她产生一种错觉。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle est blonde, admirablement faite, son teint très blanc est d'une transparence éblouissante, elle est belle plutôt que jolie, d'une beauté froide.
那女子衣着美丽,下穿一条棕色横纹长裙,头戴一顶饰有绿色飘带的帽子。她披一头金发,身材苗条,脸色白嫩,水灵灵的,煞是好看。
D'ailleurs, la Tankadère portait admirablement la toile, ayant un grand tirant d'eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de grain.
再说唐卡德尔号上的大帆也非常得力,船的吃水量也很深,一切都有充足的准备,即使在暴风雨中,也能迅速航行。
C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.
这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。
Je voudrais saluer la vision que le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a admirablement développée dans le rapport qu'il nous a soumis : « Dans une liberté plus grande ».
秘书长在他向我们提交的“大自由”报告中阐述了他的远景,令人赞赏,我谨就此向他表示祝贺。
Le monde a réagi tout à fait admirablement à cette tragédie.
世界对这一不幸事件作出了令人极其钦佩的反应。
Le personnel de la Mission, qui était de douzaines de nationalités différentes et spécialisé dans des domaines très divers, s'est acquitté admirablement de sa tâche dans des circonstances difficiles.
联危核查团的工作人员来自数十个的国家和工作领域,他们在困难的环境中作出了值得赞赏的贡献。
Je tiens également à féliciter votre prédécesseur qui a admirablement conduit nos travaux lors de la cinquante-neuvième session.
我还要祝贺你的前任以令人赞佩的方式指导了第五十九届会议期间的工作。
Je me félicite en particulier que la sécurité soit aujourd'hui rétablie dans l'ensemble du Kosovo, grâce à l'effort de tous et particulièrement de la Force de paix au Kosovo (KFOR), qui fait admirablement son travail.
我尤其欢迎下述事实:由于各方的努力,尤其是正在出色地执行任务的驻科索沃部队(驻科部队)的努力,今天,已经在科索沃全境恢复治安。
À une époque de mondialisation, qui rend de plus en plus urgente l'unification du droit commercial international, la CNUDCI a admirablement accompli son mandat et ses travaux ont été reconnus par plusieurs pays, dont Singapour qui participe à ses activités depuis les années 60 et qui a adopté beaucoup des conventions et des lois types qui en sont issues.
在当前全球化范畴内,国际贸易法的统一益形迫切,贸易法委员会令人敬佩地履行了任务,包括新加坡在内的数个国家都接纳了它的工作。 新加坡从1960年代起就积极参与贸易法委员会的工作,并采行了它的许多公约和示范法。
J'exprime aussi ma reconnaissance à S. E. M. Aziz Pahad, Vice-Ministre des affaires étrangères de la République sud-africaine, qui a présenté le point fait à ce jour par l'Union africaine sur la médiation admirablement et efficacement conduite pour son compte, en Côte d'Ivoire, par S. E. Thabo Mbeki, Président de l'Afrique du Sud.
我还愿感谢南非共和国外交部副部长阿齐兹·帕哈德先生代表非洲联盟,就南非总统塔博· 姆贝基先生在科特迪瓦从事的令人敬佩和有效的调解工作向安理会通报情况。
M. Meyer (Canada) (parle en anglais) : Tout comme mon collègue l'Ambassadeur De Alba, du Mexique, et le représentant de Cuba, je pense que nous sommes admirablement parvenus, cette année, à limiter le débat général à la première semaine de notre session.
迈耶先生(加拿大)(以英语发言):同我的同事墨西哥的德阿尔瓦大使和古巴代表一样,我也认为我们今年工作出色,将一般性辩论限制在了本届会议的第一周。
M. Kafando (Burkina Faso) : Monsieur le Président, comme il se doit, je tiens à vous féliciter sincèrement pour le talent et la maîtrise avec lesquels vous avez si admirablement dirigé le Conseil de sécurité ce mois-ci et également pour le choix du thème que vous nous proposez aujourd'hui.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):主席先生,我愿对主席国南非在本月如此令人钦佩地领导安全理事会的过程中所表现出的才能和技巧,以及你今天选择让我们讨论这一议题向你表示衷心祝贺。
À cet égard, il est heureux de constater qu'à travers le recensement judicieux des pratiques existantes ainsi qu'une claire présentation des recommandations sur la façon la meilleure de promouvoir cette interaction, le Groupe de travail se soit admirablement acquitté de la mission à lui confiée.
在这方面,我们高兴地注意到,这个小组最近对现有的做法进行了很全面的审查,并清楚阐述了有关促进这一关系的最佳做法的建议,从而良好地履行了交付给它的任务。
Je voudrais ici rendre un hommage particulier aux Casques bleus de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone qui ont lutté admirablement et courageusement pour atteindre Daru et la sécurité hier et dire combien je suis sensible à la mort du Casque bleu indien, le sergent qui a donné sa vie dans cette action.
我要在这里停一下,以特别感谢联合国塞拉利昂特派团中的维持和平人员,他们昨天在达鲁如此出色和勇敢地一路作战而到达安全之地,我要向一位印度维持和平人员深表同情,这位中士在这次努力中献出生命。
Il est particulièrement heureux de noter que l'opération de sauvetage a été admirablement planifiée sur le plan militaire et qu'elle n'a de ce fait pas entraîné de pertes en vies humaines, seul un petit nombre de Casques bleus ayant subi des blessures relativement légères.
政府尤其高兴地注意到,此营救行动是一次令人赞佩的紧密配合的军事行动,仅有少数维和人员受到轻伤,没有人丧失生命。
J'exprime la vive gratitude de mon pays pour ses efforts et ceux de son équipe car en dépit des difficultés - et il a parlé de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental ATNUTO comme d'un souffre-douleur -, celle-ci répond admirablement au défi que représente la mise en place d'une administration à tous les niveaux. Ils méritent tout l'appui possible de la part de la communauté internationale.
我要代表我国热烈赞赏他及其工作班子所做的各项努力,因为尽管困难重重-他谈到联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)成了泄怒的对象-但过渡当局令人钦佩地回应了从基层建立政府的挑战。
Je voudrais féliciter également le Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti, M. Annabi, pour l'exposé qu'il nous a fait ce matin et qui complète admirablement le rapport sur la situation en Haïti publié tout récemment par le Secrétaire général.
我也祝贺秘书长特别代表阿纳比先生今天上午所作的通报,通报是对秘书长最近关于海地局势的报告的出色补充。
Elle a géré sans difficulté la transition au statut de casques bleus, et s'est généralement acquittée admirablement de la tâche de maintien de la paix.
西非经共体顺利地管理了向蓝盔部队的过渡,并以可赞扬的方式,一般地满足了维持和平的需求。
M. NEDILKO (Bélarus) dit que l'ONUDI a démontré sa capacité à se réformer puisqu'elle a renforcé, dans le système des Nations Unies, son rôle de chef de file pour ce qui est de la promotion du développement industriel, et a admirablement fait face aux nouveaux défis.
NEDILKO先生(白俄罗斯)说,工发组织已显示出自己进行改革的能力,从而加强了其在联合国系统中作为负责工业发展促进的牵头机构的作用,并且在新的挑战中表现得十分出色。
Nous rendons hommage pour leur dévouement, leur courage et leur professionnalisme aux hommes et aux femmes qui ont participé et participent encore admirablement aux opérations de maintien de la paix.
我们赞扬在维持和平行动中提供并继续提供出色服务的男女们的高度的专业精神、献身精神和勇气。