C'est un moyen d'avoir un bouillon très limpide, translucide.
这是一种制作非常清澈、半透明的蔬菜汤的方法。
[米其林主厨厨房]
Quelle eau limpide !
多么清澈的水!
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会跳跃生活的这个天真和清澈阶段。
Index, cartes, tableaux chronologiques et bibliographie accompagnent le texte très ordonné, amplement illustré, au style simple et limpide.
索引,地图,时间表和书目陪文本非常有序,在简单的风格,充分说明清楚。
L'environnement scénique de tache exquis, l'eau de mer est limpide, est l'eau de mer normale baignant l'endroit, peut développer chaque genre de plage de sable mouvement et l'activité aquatique.
风景区环境优美,海水清澈,是天然海水浴场,可开展各种沙滩运动和水上活动。
Il m'a donné une explication limpide.
他给了我一个非常清晰的解释。
Structure claire et limpide, vif et puissant langage, le dialogue, la flexibilité et l'ingéniosité, etc constituent une des caractéristiques nouvelles Dumas.
结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说的特色。
L'eau de ce lac est parfaitement limpide et reflète l'azur du firmament.
湖水非常清澈透明,反射着蔚蓝的天空。
L'eau de ce lac est parfaitement limpide.
这湖的湖水是非常清澈透明的。
Les après-midi on va au lac.Des fois on voit un banc de petits poissons qui passent sous l’eau limpide.
下午去湖边游泳,湖水清澈见底,不时有小鱼游过。
On peut voir le fond de la rivière car l’eau est limpide.
河水清澈见底,把手或者脚放进去,周围就可泛起圈圈波纹,好像风吹皱一池春水。
Un jour, les sept princesses, lasses de la vie monotone au Palais céleste peu animé, descendent sur terre pour se baigner dans un étang aux eaux limpides.
一天,七个公主厌倦了单调乏味天宫生活,便翩翩飘至凡间一个池水清澈的潭中沐浴。
Ecoute la radio avec mon portable, belle voix limpide de l'animatrice, ca me calme, et me fait oublier le froid.
打开手机用耳机听收音机,主持人的嗓音宁静而清澈,让我安静下来,有点忘记了寒冷。
Analyse Visuelle : Le robe bien clairet en rubis claire, avec un reflet rose orangé, bien fluid et léger, limpide en brillant. Ce vin encore jeunes selon son analyse visuelle.
浅红宝石色酒裙,粉橘红色酒环,流动性强,明亮清澈。根据视觉分析,本支酒依旧年轻,属轻酒体型。
Nous félicitons le Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) de tout le travail accompli à cet égard, dont la conclusion est limpide : « Le NEPAD ne saurait être couronné de succès sans une augmentation considérable de l'appui apporté par la communauté internationale. » (Ibid, par. 3)
在这方面,我们要赞扬关于国际支持非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)的秘书长咨询小组的工作,其结论是十分清楚的:“如果国际社会不大规模地增加支持,新伙伴关系是不可能成功的”(同上,第3段)。
J'aimerais également remercier M. Ralph Zacklin pour sa présentation limpide et fort intéressante.
我还要感谢拉尔夫·萨克林先生所作的极为清晰和有趣的发言。
M. Issa (Égypte) (parle en anglais) : C'est limpide.
伊萨先生(埃及)(以英语发言):非常清楚。
Il était plus aisé de défendre l'insertion d'un petit nombre de questions sur des populations définies précédemment, avec un énoncé clair, des catégories de réponses sans ambiguïté et une codification limpide, un échantillonnage judicieux des instructions pour la formation et l'encadrement, des solutions pour la qualité des données, des moyens de traitement des données et des plans de mise en tableaux.
较容易的是鼓吹列入少量问题,如果它们先前就确定有明白的措辞、回答类别和编码、抽样考虑、培训和监督指示、数据质量问题、数据处理规定、以及排成表格式的计划。
Il est en effet apparu lors des travaux du Comité de rédaction que la formulation de l'amendement américain était peu limpide et laissait ouverte la question des effets juridiques d'une telle objection.
实际上,起草委员会的文件显示,美国修正案的提法不够清楚,没有明确规定这种反对的法律效力问题。
L'excellent rapport et la déclaration préparés par le Secrétaire général pour cette rencontre rendent cette conclusion on ne peut plus limpide.
秘书长为本次会议所编制的出色的报告和他的发言使这个结论变得非常清楚。
Il a été noté que l'industrie touristique de l'île recelait d'énormes possibilités en raison de sa riche culture et de son environnement non pollué, en particulier ses belles plages et ses eaux limpides.
值得注意的是,该岛的旅游业大有可为,因为其文化丰富多彩并且环境清洁,特别是海滩和海洋均未受污染。