Il y avait désormais une nation, un pays, un Canada.
从今往后只有一个民族,一个国家,一个加拿大。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
Bon ! on y fera attention, désormais, répondit le Canadien.
“好哇! 那我们以后得注意点。”加拿大人回答说。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Loin de la morgue des monarques d'autrefois, le portrait officiel doit désormais plaire au public bourgeois et réfléter ses valeurs morales.
远离旧时君主的停尸房,现在官方的画像必须吸引资产阶级的公众并反映他的道德价值观。
[L'Art en Question]
La menace principale est désormais en Asie.
目前主要威胁在亚洲。
[法语动画小知识]
A l'université agroalimentaire de Foggia, la mozzarella fait désormais partie des priorités.
在福贾的农业食品大学,马苏里拉奶酪现在是一个被优先考虑的问题。
[Food Story]
A la lisière du bois, une rangée de blocs de béton barrait une déviation désormais fermée.
在树林边缘有一排混凝土块,挡住早已禁止通行的分岔道。
[那些我们没谈过的事]
Désormais, Étienne était le chef incontesté. Dans les conversations du soir, il rendait des oracles, à mesure que l’étude l’affinait et le faisait trancher en toutes choses.
从此以后,艾蒂安成了当然的领袖。由于学习钻研,他变得更加精明,在各种事情上都有独特的见解,于是在晚上的聊天中,他大谈神奇的预言。
[萌芽 Germinal]
Les auditeurs de Jacques Paganel savaient désormais à quoi s’en tenir sur sa présence à bord.
现在大家听到巴加内尔的这番话,才知道他是怎样跑到这船上来的。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Vous n'êtes désormais plus les bienvenus dans cette réunion ni dans le jeu des Trois Corps.
“你们二位,已经不适合这场聚会了,也不适合继续玩《三体》游戏。
[《三体》法语版]
Ces objets célestes ne faisaient désormais plus penser à des blocs de construction, mais plutôt aux membres dépecés et aux viscères éventrés d'un géant.
现在天空中的东西不再使人联想到积木,更像是一个巨人被肢解后的肢体和内脏。
[《三体》法语版]
Les pays du tiers monde sont désormais une force sur laquelle le monde peut compter.
第三世界已经成为世界上的一支不可忽视的力量。
Une fois vu et fixé, le temps pouvait désormais conservé dans des boîtes métalliques, théoriquement, pour toujours.
时间一旦被见证和固定下来,就可以保存在金属盒里,从理论上说,可以永久保存。
Les ventes de l'entreprise est désormais également MP4, lecteur de disque dur, et ainsi de suite.
公司现在销售中的还有MP4、硬盘播放器等。
Ses fans pourront désormais se faire prendre en photo avec leur acteur favori.
从此他的粉丝们可以和自己最爱的明星照相了。
Un examen de conscience va donc être nécessaire pour définir une stratégie dont l'objectif est désormais la présidentielle de 2012.
执政党必须自我反省并重新确定其2012年总统选举的战略。
Le vin a dépassé son optimum et désormais il perdra de plus en plus ses qualités.
酒过了‘盛放’期后,质量就一步步走下坡。
Tu es désormais responsable de toi-même et de ceux que tu aimeras.
从此,你要为自己负责,为你爱着的人们负责。
S’il avait des difficultés à marcher au départ, il est désormais en pleine forme.
虽然开始时她行走有些困难,但现在她非常健康。
Mais d'alliance officielle, point.Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage.
从今以后,要在30岁后才考试考虑结婚的事情了。
La Société a été fondée en 1996 et détient désormais la quasi-totalité du personnel en 2000.
本公司成立于1996年,现全公司拥有将近2000人员。
Soyez désormais plus prudent.
今后您要谨慎些。
Une information qui rend le futur du projet désormais plus incertain que jamais.
这使影片的未来更加难以预料。
L'opérateur Tepco envisage désormais d'injecter de l'azote dans le réacteur 1 afin d'éviter une possible déflagration.
目前东京电力公司计划向第一反应堆注入液氮以避免发生爆炸。
En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.
理论上,装配已经结束,从今以后应着手调节部件了。
Adieu la barre de sélection du joueur, vous aurez désormais le choix entre manuel, automatique et automatique sur les centres.
告别了以前单纯的选择角色,以后你可以选择手动、自动和辅助模式。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时报》国际版《国际先驱论坛报》的订户。
Les réseaux sociaux et les blogs représentent désormais 20% des sites visités par les Français pendant leurs heures de bureau.
目前,在法国人办公期间,社交网与博客的访问量占总体网络访问量的20%。
La société a été créée en 1987, est désormais la principale production de boudin, et en virage.
本公司于1987年成立,现在主要生产法兰,弯头.
Il va de bulle spéculative en bulle spéculative tandis que la valeur de la monnaie repose désormais sur des institutions et des hommes.
当货币价值从此基于体制和人时,投机泡沫会一个接一个。
Désormais elle peut compter sur son petit ami.
今后她可以指望她的男朋友。