Seuls, mes deux matelots, Bob Learce, Joe Bell et moi, nous parvînmes à gagner la côte après vingt tentatives infructueuses !
我一人带着我的两名水手,在这种天涯海角里,并不失望。我的两个患难朋友包伯和乔蔼发挥着最大的毅力来帮助我。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Après plusieurs tentatives infructueuses, l’équipage parvint à passer un nœud coulant autour du corps du mollusque.
好几次无效的尝试之后,船员终于用绳结扣在这只软体动物的身上。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ce ne fut pas chose facile. On se brûlait les mains sans y parvenir ; la pression était trop considérable, et nos efforts demeurèrent infructueux.
可是他只烫伤了手,压力太大了。我们的努力全白费了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Cela présentait d’assez grandes difficultés ; mais après plusieurs essais infructueux, il finit par réussir à monter un atelier de verrerie, que Gédéon Spilett et Harbert, les aides naturels de l’ingénieur, ne quittèrent pas pendant quelques jours.
困难很多,几次试验都毫无结果,但是最后他终于配备好一个玻璃工厂,他的老助手史佩莱和赫伯特一连好几天都没有离开那里。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Après une première réunion infructueuse mardi, puis des échanges tendus, ils ont trouvé un terrain d'entente avec les Pays-Bas, longtemps inflexibles.
在周二的第一次会议不成功, 然后是紧张的交流之后,他们找到了与荷兰的共同点, 荷兰长期以来一直不灵活。
[热点新闻]
Après plusieurs tentatives infructueuses, qui le renvoient à chaque fois dans les abîmes, l'aventurier finit par s'extraire du trou dans lequel il était tombé.
经过几次不成功的尝试,每次都把他送回深渊,冒险家终于走出了他掉落的洞。
[Pour La Petite Histoire]
Le lancement de la deuxième fusée porteuse à charge lourde de la Chine, la Longue Marche-5 Y2, a été qualifié d'infructueux.
中国第二枚重型运载火箭长征五运载火箭Y2的发射被描述为不成功。
[CRI法语听力]
Les autorités malaisiennes espèrent disposer d'une " piste crédible" après douze jours de quête infructueuse.
马来西亚当局希望在十二天的搜索失败后有一个" 可信的线索" 。
[RFI简易法语听力 2014年3月合集]
Nouvelle piste dans les recherches jusque là infructueuses du Boeing de Malaysia Airlines : l'Australie a détecté en mer deux objets " éventuellement liés" au vol MH370.
迄今为止对马来西亚航空公司波音公司搜索失败的新线索:澳大利亚在海上发现了两个可能与MH370航班" 有联系" 的物体。
[RFI简易法语听力 2014年3月合集]
C'est un nouvel espoir. Encore un, diront certains, au vu des nombreuses tentatives (souvent infructueuses et décevantes) pour éradiquer le mal.
[法语哥说杂志]
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Les participants ont examiné les tendances actuelles de la gestion durable des forêts dans cette région ainsi que des carences et les problèmes à résoudre, notamment : la diminution du couvert forestier, la dégradation des sols due à la forte densité démographique dans les forêts, l'abattage illégal et les autres activités non autorisées, l'emploi inapproprié des subventions forestières, les conflits armés survenant dans les zones boisées, les plans d'aménagement non durable et les tentatives infructueuses de certification des forêts.
专题小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理计划以及不充分的森林认证努力。
Les appels en faveur d'une réforme économique sont demeurés infructueux et l'économie a continué de péricliter, car les biens de consommation courants sont devenus rapidement inabordables.
有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。
Toutefois, cette approche n'a pas toujours été couronnée de succès et il serait utile de bien cerner les causes des « partenariats infructueux » afin de façonner les efforts futurs.
但是,公私伙伴关系方法并不总是成功的,了解“失败的伙伴关系”的原因对规划未来努力是有益的。
Ce qui est en jeu également, c'est de savoir si nous sommes capables de prendre des décisions importantes relatives au développement et à une véritable réforme du Conseil de sécurité, ou si nous allons gaspiller notre énergie politique à examiner l'exigence égoïste et finalement infructueuse de quelques États ambitieux en quête de privilèges.
这关系到我们是就发展和真正的联合国改革作出重要决定,还是把我们的政治精力浪费在少数几个野心勃勃的国家为争取不平等特权而提出的自私、最终毫无结果的要求上。
En règle générale, les interventions qui s'éloignent de ce modèle global, privilégiant outre mesure certaines stratégies au mépris de certaines autres, restent infructueuses.
有些措施脱离这一综合模式,不适当地强调某些战略,却将另一些战略排除在外,这些措施基本上仍未证实是有效的。
Il ressort de ce qui précède que des efforts considérables ont été déployés pour maîtriser et régler le conflit par la voie pacifique. Ces efforts ont été infructueux, l'opposition ayant poursuivi ses attaques armées pour obliger le Gouvernement à céder devant ses exigences politiques.
从上述可以清楚地看到政府作出了巨大努力,希望控制这个问题并和平地解决这个问题,但是这些努力都失败了,因为武装反对派坚持进行其武装攻击,以迫使政府答应它们的政治要求。
M. Jia Guide (Chine) dit qu'après trois ans de délibérations infructueuses la position de toutes les parties est bien connue.
贾桂德先生(中国)说,过去三年对该议题的审议没有取得任何进展,但有关各方的立场已经十分清楚。
Je me contenterai de poser la question, mais nous devrions être conscients d'une telle possibilité dans nos consultations interminables et jusqu'ici infructueuses sur le programme de travail de la Conférence.
我只限于提出这个问题,但是在我们对裁谈会工作方案没完没了、迄今毫无成果的磋商中,我们应记住这一点。
Le concept de tentative et les questions relatives aux actes accomplis lors d'une tentative d'exécution infructueuse de commettre les infractions établies par le Protocole étaient réglementées conformément aux dispositions générales des législations nationales sur les tentatives de commettre une infraction pénale.
,各国根据本国关于实施刑事犯罪未遂的法律的一般条款,对犯罪未遂概念的定义以及与实施议定书规定的犯罪未遂的行为有关的问题作出了规定。
Bien au contraire, des attaques concertées, et finalement infructueuses, ont été portées à l'importance de l'état de droit dans les relations internationales.
相反,法治在国际关系中的重要性遭到了联合攻击,尽管这些攻击最终没有成功。
Cependant, selon la Roumanie, « elles ont été infructueuses et il n'a pas été possible de convenir d'une délimitation des zones maritimes dans la mer Noire ».
不过,罗马尼亚宣称,“谈判没有取得任何结果,没有商定黑海海洋区域的划界案”。
Ce plan d'action, lancé lors de la réunion infructueuse tenue l'année dernière par la Commission du désarmement de l'ONU se situe dans un cadre de sécurité de l'être humain.
“去年未取得成功的联合国裁军审议委员会上所发起的裁军事务部性别计划本身就属于人类安全框架的范围之内。
Nous devons reconnaître qu'après sept ans d'efforts infructueux, l'on n'a pu se mettre d'accord que sur la nécessité d'augmenter le nombre des sièges au Conseil.
我们应当承认,在经过七年没有结果的努力之后,我们只是设法就必须增加安理会理事国数目达成一致。
Nous soulignons à ce sujet que les pourparlers sur la non-prolifération nucléaire resteront infructueux tant que tous les États ne se seront pas engagés à respecter les dispositions de ces conventions et instruments et que ceux-ci seront appliqués de façon discriminatoire.
在这方面,我们强调,除非所有国家对这些公约和文书的条款作出承诺并避免双重标准,否则有关核不扩散的讨论将是徒劳的。
Par la suite, toutes les tentatives faites pour joindre le chef du RUF ont été infructueuses, bien que les patrouilles militaires de la MINUSIL se soient activement employées à entrer en contact avec des commandants locaux du RUF.
随后,虽然联塞特派团军事巡逻队同联阵地方指挥官积极保持联系,但是同联阵领导人联系的各种努力却没有奏效。
De nombreux participants de pays en développement craignaient que les négociations soient infructueuses si des progrès concrets n'étaient pas accomplis pour tenir compte de leurs préoccupations en matière de développement et parvenir à des résultats équilibrés dans chaque domaine de négociation et entre les différents domaines.
许多发展中国家的与会者提出警告说,如果无法在谈判领域中在解决其发展问题以及确保平衡和平行方面取得具体进展,谈判是不会有结果的。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
不幸的是,和平协定受挫败的事例屡见不鲜。
Nous sommes persuadés, et l'histoire du peuple afghan tant éprouvé le montre, que toute ingérence extérieure dans le conflit entre Afghans, à plus forte raison par la force, est infructueuse; le partage des Afghans entre « bons » et « mauvais », et le châtiment de ces derniers pour leur donner une leçon conduiront nécessairement à une nouvelle intensification de l'effusion de sang et à des souffrances de personnes parfaitement innocentes.
阿富汗人民苦难的历史明确支持我们的想法是对的,即任何外来者对阿富汗的内部冲突进行干涉,都会强行将阿富汗人民分成“坏阿富汗人”和“好阿富汗人”,而对前者进行的惩罚只能引起新的流血事件,给无辜的人民带来新的苦难。
En troisième lieu, on s'attache aux effets secondaires d'une adaptation infructueuse, à l'image de stratégies non coordonnées des populations locales pour faire face aux changements climatiques ou y survivre.
第三个渠道是指当地人口的应对或生存战略未经协调致使应对措施不成功而产生的第二级影响。