Le forum industriel et commercial des pays des Brics de cette édition va débattre sur les 4 sujets majeurs : le commerce et l'investissement, la coopération et le développement de la finance, l'interconnexion et l'économie bleue.
本届金砖国家工商论坛将围绕贸易与投资、金融合作与发展、互联互通与蓝色经济4大议题展开辩论。
[CRI法语听力]
La Chine est prête à travailler avec la partie belge pour optimiser la structure d'interconnexion couvrant les voies terrestres, maritimes et aériennes, et à faire de la Belgique un important centre de distribution entre la Chine et l'Europe, a souligné M. Li.
中方愿与比方共同努力,优化互联结构。
[CRI法语听力 2015年6月合集]
Les deux pays auront pour priorité la coopération en matière d'interconnexion et des grands programmes en matière d'énergie et de produits minéraux, afin que la coopération pragmatique des deux pays enregistre de nouveaux progrès » .
两国将优先开展互联互通合作和能源矿产重大项目合作,推动两国务实合作取得新进展。
[CRI法语听力 2014年8月合集]
Leur ville se trouve sur le tracé du projet d'interconnexion électrique entre la France et l'Espagne.
他们所在的城市就在法国和西班牙电气互联工程的路线上。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Voici le tracé de la future ligne d'interconnexion entre la station de Cubnezais, en Gironde, et celle de Gatika, en Espagne.
这是吉伦特省 Cubnezais 站和西班牙 Gatika 站之间未来互连线的路线。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
… proposant de travailler sur « cinq facteurs d’interconnexion » , à savoir la coordination politique, l’interconnexion des infrastructures, la facilitation du commerce, l’intégration financière et la compréhension mutuelle des peuples, …
[公报法语(汉译法)]
Le Fonds de la Route de la Soie ne fournit pas une simple aide économique, mais vise à créer, grace à l’interconnexion, de nouvelles opportunités de développement pour les pays intéressés.
[公报法语(汉译法)]
Au cours de la construction globale des nouvelles Routes de la Soie, chacun de ces « cinq facteurs d’interconnexion » est indépendant des autres et prédomine à différentes phases. Ils forment cependant un tout indivisible et interdépendant.
[公报法语(汉译法)]
La Commission de l'UEMOA a mené une étude sur la faisabilité de l'interconnexion et de la réfection des réseaux ferroviaires dans les États membres.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网的联网和整修开展了可行性研究。
La conception fonctionnelle, similaire à celle du tunnel sous la Manche, permet l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et, en outre, le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes entre deux terminaux, l'un en Espagne et l'autre au Maroc.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
Cette démarche s'appuie dans une large mesure sur l'interconnexion des bases de données sur la sécurité, la prévention des conflits, le développement et l'anthropologie.
所涉工作十分依赖于结合保安、预防冲突、发展和人类学科等方面的知识。
À son tour, cette interconnexion plus étroite des marchés financiers et autres a fait que les répercussions de la criminalité économique et financière ne pouvaient que rarement se limiter à un seul pays.
反过来,全球金融市场和其他市场的一体化也意味着经济和金融犯罪的冲击效应很少能够被局限在一个单一国家之内。
Ils s'engagent aussi à veiller à ce que les fournisseurs assurent une interconnexion à leurs réseaux intégrés à des conditions généralement non discriminatoires.
这些成员国还承担,确保这些供应商提供对其综合网络的相互连接,并且在广泛的不歧视的条件下这样做。
En plus de faciliter l'interconnexion, les réseaux de distribution permettent des opérations en ligne économiquement efficaces et des opérations commerciales coordonnées en temps réel entre les divers intervenants, en reliant les compagnies aériennes, les chaînes hôtelières, les administrations publiques, les grossistes, les agences de voyage, les promoteurs et les consommateurs finals et en servant de réseaux d'information, de circuits de distribution et de bases de données pour la prise des décisions en matière d'investissement et la gestion de l'ensemble des transactions.
除了提供更好的相互连接之外,分销网络允许成本有效的联网经营,作为投资决策信息库,作为管理整个正在进行的业务的信息渠道、分销渠道,通过相互联系航空公司、旅馆连锁店,公共行政部门、批发商、旅行社、促销者和最终用户,在服务提供者之间实时协调业务。
Il faut en particulier mettre l'accent sur l'interconnexion de ces fournisseurs sur le marché intérieur.
应特别注意互联网服务供应商的国内互联。
Le cœur du problème est le suivant: si le coût des appels entre deux réseaux est habituellement réparti entre les opérateurs téléphoniques pour l'interconnexion internationale, les opérateurs Internet dans les pays en développement sont souvent obligés de payer la totalité des coûts de connexion entre leurs réseaux et ceux des fournisseurs de services des réseaux mondiaux, quel que soit le sens du trafic.
连接收费问题的核心是,虽然在彼此网络中结束的话费通常是由国际电话互联运营商分享的,但发展中国家的互联网运营商常常被迫支付其网络与全球网络服务供应商之间连通的全部费用,而不论通话方向。
Selon leur taille, les réseaux répondent à des incitations différentes en matière d'interconnexion: les incitations sont beaucoup plus importantes pour les petits réseaux et le refus par les grands réseaux de procéder par échanges de flux ne constitue pas nécessairement un comportement anticoncurrentiel.
规模不同的网络面临不同的联接诱惑:它们对于较小的网络来说更为重要,大型网络拒绝对等通信不一定构成反竞争行为。
De fait, il n'y a guère de preuves de graves pratiques anticoncurrentielles pouvant justifier ex ante une réglementation du marché, en tous cas sur les principaux marchés de services d'interconnexion.
实际上,含有确凿证据值得依事实对反竞争行为作出适当管制的情况至少在主要互联服务市场没有。
En outre, il est convenu d'envisager que ses membres participent à des ateliers sur les synergies et d'établir des relations, par exemple, dans le cadre de l'initiative d'interconnexions de l'Université des Nations Unies, qui permettraient de mieux comprendre ses propres travaux ainsi que l'ensemble du processus d'élaboration des PANA.
此外,专家组同意为其成员调查参加协同问题讲习班的可能性和建立联系的可能性,例如通过联合国大学的互连倡议建立联系,这可以为最不发达国家工作组的工作和整个国家适应行动方案进程提供宝贵的见解。
Dans ce monde d'interdépendance et d'interconnexion croissante, la création d'un partenariat mondial durable avec les jeunes est essentielle au succès de tout programme.
在这个日益相互关联和相互依存的世界中,建立同年轻人之间的持续的全球伙伴关系,是任何方案获得成功的必要条件。
Le Sous-Comité a noté qu'il était important d'échanger des informations sur les pratiques médicales et que cet échange pourrait devenir plus efficace grâce à l'interconnexion d'appareils biomédicaux électroniques, d'ordinateurs et de systèmes de télécommunications satellitaires.
小组委员会注意到,交流医疗方面做法的信息十分重要,这种交流的有效性可以通过在电子生物医学设备、计算机和卫星通信之间建立的链接而得到提高。
Au niveau régional, il est possible d'échanger des informations relatives à l'expérience menée au plan national en ce qui concerne l'interconnexion nécessaire des politiques qui revêtent une importance cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
区域层面使人们可以就必要的、彼此相关的、对实现千年发展目标极端关键的各种政策问题交换国家经验。
Nous saluons les mesures destinées à promouvoir et à renforcer l'intégration des pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans le domaine énergétique et, dans ce contexte, nous saluons le succès rencontré par l'initiative connue sous le nom de PETROCARIBE, l'Accord de San José, l'Accord sur le Projet du Réseau de gazoducs du Sud et le Système d'interconnexion électrique des pays d'Amérique centrale (SIEPAC) avec le Mexique.
我们赞扬为促进和加强拉丁美洲和加勒比国家的能源一体化所做的努力,并在这方面,我们认识到例如人所共知的《加勒比石油倡议》、《圣何塞协定》、《南方煤气管网项目协定》以及与墨西哥建立的中美国家域电力联网系统等的倡议的进展。
Il y présente également les progrès obtenus jusqu'ici dans la mise en œuvre de l'initiative de la CNUCED relative à la mesure de l'activité électronique, ainsi que quelques éléments destinés à faciliter les débats de la Commission sur les politiques que les pays en développement pourraient envisager pour faciliter l'adoption des TIC par leurs entreprises, y compris en ce qui concerne les coûts d'interconnexion à Internet, la sécurité sur Internet et les aspects juridiques spécifiques des TIC et du commerce électronique.
文件中说明了贸发会议电子计量举措到目前为止取得的进展以及有利于委员会商讨发展中国家推动企业采用信通技术而可加考虑的政策的若干内容,包括在互联网连接费用、互联网安全和信通技术及电子商务的具体法律问题等领域的政策。
Les principales recommandations énoncées dans ce document comprennent une proposition de définition de la gouvernance de l'Internet, suggèrent l'adoption d'un principe normatif de bout en bout gouvernant l'interconnexion des réseaux et comportent des conclusions sur la nécessité d'asseoir la légitimité des acteurs non étatiques en matière de gouvernance.
最后报告中的主要建议包括:为因特网治理拟议了一个定义,提议采用规范性的端对端原则来管理网际活动,此外得出结论认为,有必要为非国家行为者参与治理工作的合法性找到依据。
L'interconnexion entre électronique et infrastructures physiques signifie qu'en cas d'accident, d'erreur ou d'attaque, des problèmes se poseront dans des systèmes d'information absolument essentiels, qui fournissent des services d'une importance vitale.
电子和有形基础设施相互联系,这意味着如果发生事故、错误或遭受攻击,提供至关重要服务的必不可少的信息系统就会出现问题。
Après l'ancien quatrième alinéa du préambule, insérer le nouvel alinéa ci-après : « Réaffirmant l'universalité, l'indivisibilité, l'interconnexion, l'interdépendance et la complémentarité de tous les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux, y compris le droit au développement »; aux cinquième et sixième alinéas du préambule, remplacer dans les deux cas le terme « Se félicitant » par le terme « Rappelant ».
在原来的序言部分第四段的后面,应当加上下面这个段落:“重申所有公民、文化、经济、政治和社会权利,包括发展权的普遍性、不可分割性、相互关联性、相互依赖性和相互补充性”;在原序言部分第五和第六段中,“欢迎”一词在两个地方都应当由“回顾”替换。
À cet égard, il a pris note des travaux proposés par le Groupe d'experts dans le contexte de la synergie et demandé qu'ils soient poursuivis et débouchent sur l'élaboration d'indicateurs concrets d'évaluation des projets à visée synergique, se référant par ailleurs au document du Groupe consultatif pour la science et la technologie sur les interconnexions.
在此方面,主席团注意到工作组在协同方面建议进行的工作,并要求继续进行这项工作,以便在协同方面为项目评估制定具体的指标,还提及科技咨询小组关于相互联系的文件。