Nous continuons et continuerons un travail acharné afin de conduire, sur tous les continents, les Nations à condamner l'invasion, à exiger le cessez-le-feu et le respect des opérations humanitaires sur le sol ukrainien.
我们将会不断努力,让各个大洲的国家谴责俄罗斯的入侵行为,并要求停战,尊重在乌克兰领土上开展的人道主义行动。
[法国总统马克龙演讲]
Ce tournant auquel nous étions préparés nécessite des décisions et des initiatives immédiates, à la mesure de la gravité de la situation, pour répondre à la catastrophe humanitaire.
对于这个转折我们早有准备,我们需要立即做出,与局势严重性相称的决定和举措,以应对人道主义灾难。
[法国总统马克龙演讲]
D'abord en soutenant le peuple ukrainien par des convois humanitaires ainsi que par la livraison de matériel et d'équipement pour se défendre.
首先,法国向乌克兰提供人道主义援助车队以及物资设备,来支持乌克兰人民自卫。
[法国总统马克龙演讲]
Vous savez, les humanitaires ont commencé à montrer leur action à la fin des années 60, avec la guerre du
你们知道吗,60年代末,人道主义者开始在,Biafra战争中展现自己的行动。
[TEDx法语演讲精选]
Ma question c'est : Est-ce qu'on se pose suffisamment ce type de questions lorsqu'on s’apprête à représenter l'aide humanitaire, à représenter la pauvreté ?
当我们准备再现人道主义援助、再现贫穷时,我们是否会充分,询问自己此类问题?
[TEDx法语演讲精选]
L'aide humanitaire, ce n'est pas qu'une main blanche qui donne à une main noire.
人道主义援助不只是一只白手拉起一只黑手。
[TEDx法语演讲精选]
C'est la question que m'a posée mon collègue Ralph, vous savez l'auteur de la photo des humanitaires sur le parking.
同事Ralph问过我这个问题,你们知道的,他拍摄了《停车场上的人道主义者》这张照片。
[TEDx法语演讲精选]
Casser les clichés sur la pauvreté, sur l'aide humanitaire.
消除人们对于贫穷、人道主义援助的偏见。
[TEDx法语演讲精选]
C'était il y a trois mois, on était allé faire des couses, et sur le parking du supermarché on a croisé ces jeunes humanitaires.
3个月前,我们去购物,在超市的停车场上,我们遇到了这些年轻的人道主义者。
[TEDx法语演讲精选]
Alors attention, je ne dis pas que les humanitaires n'ont pas le droit de faire des courses, évidemment, ni qu'ils sont en Haïti pour faire du tourisme ou bien aller à la plage comme je l'ai parfois entendu.
注意了,我并不是说人道主义者无权购物,也不说他们来,海地是为了旅游或者去沙滩玩,正如我偶尔听到的那样。
[TEDx法语演讲精选]
Même dans les zones déjà libérées, le nombre de blessés et les nécessités humanitaires n’ont pas encore été totalement évalués.
在解放区域,还没有完全估计出受伤者数量以及人道主义需求。
Nous avons le parfait usage de la technologie pour améliorer la situation humanitaire de la cessation de chiens jetés, et efficace peut empêcher votre chien jeté.
我们完美地运用科技改进的人道化让狗停止乱叫,能有效地防止你的狗乱叫。
Si je n’avais pas été actrice, j’aurais fait un métier solitaire, chercheuse ou écrivain, juge pour enfants, humanitaire...Surtout faire des choses dans l’indépendance et dans l’obscurité !
如果我不是演员,我会选一份孤独的职业,研究员或作家,孩子们的法官,人道主义者……尤其是去做那些可以独立的,默默无闻的事情!
En Somalie, il y a encore eu un enlèvement aujourd'hui. Trois travailleurs humanitaires ont été kidnappés dans le centre du pays.
在索马里,今天再次发生绑架事件,3名人道主义援助人员在该国中部被绑架。
Ils racontent l’aventure des Chinois lancés à la conquête d’une terre que l’Occident jugeait tout juste bonne à recevoir de l’aide humanitaire.
本书描述了中国人在一片西方认为正应该接收人道主义援助的土地上的征服冒险史。
Propulsé à la tête du groupe W après le décès de son pèreadoptif, Largo Winch décide, à la surprise générale, de le mettre en vente afinde créer une ambitieuse fondation humanitaire.
工作组主席W去世后,令所有人感到惊讶的是, Largo Winch决定,签定一种协议以创造一个雄心勃勃的人道组织。
Les organisations humanitaires lancent un appel en faveur des victimes et avancent le chiffre de 500 morts et de 5 millions d évacués.
人道主义组织为帮助受灾者发起号召,并统计出约有500人死亡,500万人已撤离灾区。
C'est la fin de cinq mois de captivité et un retour très attendu pour les trois humanitaires français de l’Association Triangle retenus en otages par Al-Qaida au Yémen.
五个月的监禁结束了。三名在也门被基地组织扣押为人质的法国三角协会人道主义者,终于在期盼多时后回归祖国。
Le Conseiller spécial a en outre évoqué les cas de personnes susceptibles de contribuer au processus politique et dont la libération pour des raisons humanitaires devrait être envisagée.
特别顾问还提出一些可有助于政治进程人员的案例,提出应考虑出于体恤理由将其释放。
L'occupation par l'Arménie de territoires azerbaïdjanais a un effet considérable, entre autres, sur l'aspect humanitaire de la question et touche principalement les groupes les plus vulnérables de la population.
亚美尼亚对阿塞拜疆领土的占领尤其对这个问题的人道主义方面产生了很大影响,首先影响到了最脆弱的群体。
Le Conseil de sécurité condamne à nouveau avec la même énergie la poursuite du recrutement et de l'emploi d'enfants dans des conflits armés, en violation du droit international applicable, le meurtre et les mutilations d'enfants, le viol et autres violences sexuelles et les enlèvements dont ils sont victimes, le refus de laisser les enfants bénéficier de l'aide humanitaire et les attaques visant des écoles et des hôpitaux par les parties à des conflits armés.
“安全理事会还再次强烈谴责武装冲突各方违反相关国际法在武装冲突中继续招募和使用儿童、杀害和摧残儿童、强奸和其他性暴力、绑架、剥夺儿童获得人道援助的机会以及对学校和医院的攻击等行为。
Action no 34: Appuieront des programmes spécialisés de lutte antimines en offrant autant que possible un financement sur plusieurs années pour faciliter la planification à long terme des programmes de lutte antimines et d'assistance aux victimes, dans le cadre d'une prise en charge et d'une gestion à l'échelle nationale, tout en prêtant une attention particulière aux besoins et à la situation spécifiques des États parties les moins avancés, et en veillant à ce que la lutte antimines reste une activité hautement prioritaire, y compris dans le cadre des programmes d'aide humanitaire ou d'aide au développement de plus grande envergure.
支持专门的地雷行动方案,凡有可能,提供多年期资金协助地雷行动和受害者援助方案的长期规划,在国家管理和拥有的前提下,特别重视最不发达缔约国的特殊需要和国情,并确保地雷行动成为一个高度优先事项,使之纳入更广的人道主义和发展援助方案中。
Israël s'est dit prêt à engager des discussions sur la proposition qui porteraient également sur les aspects juridiques et humanitaires liés à la question des citoyens israéliens vivant en territoire étranger et il a désigné la Ministre des affaires étrangères comme interlocutrice principale dans ces pourparlers.
以色列表示随时可以开始讨论该提议,还将讨论与生活在外国领土上的以色列公民问题有关的法律问题和人道主义问题,并指定外交部为此类会谈的主要对话者。
Continuer de fournir une aide humanitaire et de renforcer la confiance de la population locale dans la Force et son mandat est resté au centre des activités menées par la composante affaires civiles et la composante chargée de la coopération entre civils et militaires.
联黎部队民政部门和军民合作部门的活动,重点依然是提供人道主义支助和增强当地民众对联黎部队及其任务的信任。
Dans cet esprit, S. A. Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, épouse de S. A. l'Émir de l'État du Qatar, a pris l'initiative en tant qu'Envoyée spéciale de l'UNESCO pour l'enseignement de base et l'enseignement supérieur de déplorer la destruction d'établissements scolaires de la bande de Gaza et a demandé au Conseil de sécurité d'élaborer un plan pour faire des écoles et des établissements scolaires des sanctuaires pour les enfants et leurs familles et pour veiller à ce qu'ils aient accès aux services humanitaires, aux produits de base et aux services d'évacuation sanitaire pour les malades et les blessés.
有鉴于此,卡塔尔国埃米尔殿下的谢哈·穆扎赫·本·纳赛尔·米斯纳德王后作为教科文组织基础和高等教育特使对加沙地带的教育设施遭到破坏的情况采取主动行动,吁请安全理事会制定一项计划,指定学校和教育机构为学生及其家人的安全庇护所,并确保他们能够得到人道主义服务、基本商品供应以及伤病的后送服务。
Les colons israéliens ont, eux aussi, attaqué des écoles et entravé l'accès aux secours humanitaires et aux services médicaux.
以色列定居者也攻击学校(包括联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处及其他单位的学校)、医院、基础设施和人道主义救济机构,并严重阻挠提供人道主义援助和医疗救助服务。
Le Conseil de sécurité a qualifié de crimes au regard du droit international humanitaire six types de violations graves des droits de l'enfant, à savoir le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats, le meurtre et la mutilation d'enfants, le viol et autres actes de violence sexuelle graves à l'encontre d'enfants, les attaques visant des écoles et des hôpitaux, l'enlèvement et le refus de laisser les enfants bénéficier de l'aide humanitaire.
安全理事会已经确认六类严重侵犯儿童权利行为为违反国际人道主义法的罪行:招募和使用儿童兵;杀害或使儿童致残;强奸和对儿童实施其他严重的性暴力;攻击学校或医院;绑架儿童;以及拒绝让儿童获得人道主义援助。
Les problèmes et les préoccupations mentionnés ici ne sont, malheureusement, pas simplement humanitaires pour nous.
因此,不幸的是,在这里谈到的问题和关切对我们而言,不完全是人道主义性质。
Le développement progressif du droit international humanitaire nous a donné les instruments juridiques nécessaires pour lutter contre l'emploi des enfants dans les conflits armés, pour les protéger et pour garantir leur sécurité dans des situations de violence.
国际人道主义法的逐步发展为我们提供了制止武装冲突中使用儿童现象、保护儿童和确保在发生暴力时儿童享有安全所需的法律工具。
Action no 55: Reconnaîtront le rôle essentiel que l'Unité d'appui à l'application de la Convention joue au sein du Centre international de déminage humanitaire de Genève, en préparant les réunions des comités permanents et des assemblées des États parties, en appuyant le Président et le Comité de coordination et en administrant le programme de parrainage.
赞赏设在日内瓦国际人道主义排雷中心的执行支持股在落实《公约》方面的关键作用,包括筹备常设委员会会议、缔约国会议、支持主席和协调委员会的工作并监管赞助方案。