Arrêt sur la bande d'urgence pour se remettre des émotions, réprimande d'Antoine et mise en quarantaine sur la banquette arrière.
她立刻将车子停在紧急停车道上,让自己恢复镇静。安图万责备她,强迫她坐到后座上去,不许她再开车。
[那些我们没谈过的事]
Et ces dettes sont souvent des coups de poing ou des paires de claques en retard : je te dois une bonne explication et peut-être une bonne réprimande : il faut vider cette querelle et faire crever cet abcès.
而这些债务往往是拳打脚踢或迟来的耳光:我欠你一个很好的解释,也许是一个很好的谴责:这场争吵必须解决,这个脓肿破裂。
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Jean Dugommier renonce à continuer la discussion. Voilà vingt ans qu'il subit les réprimandes de Colonna... Depuis longtemps, il s'est résigné à se taire. Il remonte dans sa cabine de pilotage et repart pour un autre trajet.
Jean Dugommier放弃继续讨论。二十年来,他一直受到科隆纳的训斥......很长一段时间以来,他一直听天由命。他回到驾驶舱,出发去另一趟。
[新无国界第二册]
Professeur, j'étais au cours de divination et… heu… je me suis endormi… Il hésita en se demandant s'il allait s'attirer une réprimande, mais Dumbledore se contenta de dire : – C'est très compréhensible.
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)]
Priscilla nonagénaire a découvert la lecture, les tables de multiplications, et, une bavarde, les réprimandes de la maitresse.
[La revue de presse 2021年9月合集]
Qu'il se sentil prêt à endurer les réprimandes de ruzard.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Enfin, Narcissa se précipita dans une rue qui s'appelait l'impasse du Tisseur et au-dessus de laquelle la haute cheminée d'usine semblait planer comme un doigt géant dressé dans un geste de réprimande.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
智慧子听父亲的教训。亵慢人不听责备。
L'instructeur réprimande les soldats.
教官在训斥士兵。
De plus, les mesures correctives proposées se limitaient à des réprimandes et à des procédures disciplinaires concernant 11 officiers subalternes.
此外,提议的纠正措施仅限于对11名下级人员的惩戒和纪律程序。
Ceux qui n'ont pas tenu les délais recevront une lettre de réprimande mettant en évidence les conséquences de leur manquement.
违规者将收到一份申斥函,函内将着重指出违规的后果。
Sur la base de cet examen, le Bureau prend l'une des mesures suivantes : a) il décide que l'affaire doit être classée, auquel cas le fonctionnaire est immédiatement informé que l'accusation a été levée et qu'aucune mesure disciplinaire ne sera prise contre lui, sans préjudice des mesures administratives qui pourraient être appliquées, telles que la réprimande et le recouvrement des sommes indûment perçues; b) il renvoie l'affaire devant un Comité paritaire de discipline; ou c) il recommande le renvoi sans préavis du fonctionnaire.
在此基础上,人力厅可进而采取下列行动之一:(a) 决定结案,在这种情况下应立即通知该工作人员已撤消指控,不会采取进一步的纪律行动,但并不影响实施行政措施的可能性,例如予以申斥或追回超额付款;(b) 将此案提交给联合纪律委员会;或者(c) 建议立即开除该工作人员。
Dans le même temps, nous faisons face aux réprimandes, plutôt justifiées, de ce Gouvernement parce que nous n'exerçons pas suffisamment de pression sur les rebelles, dont, à ce stade, la responsabilité est tout aussi, voire plus grande.
与此同时,苏丹政府有理由对我们进行指责,因为我们没有对叛乱者施加足够的压力,现阶段,叛乱者应承担同样严重,甚至更严重的责任。
De fait, si les deux sanctions les moins graves (le rappel à la règle et le blâme) peuvent être prononcées par le Directeur des services judiciaires, la censure, la censure avec réprimande et la suspension temporaire (de quinze jours à six mois) ne peuvent l'être que par la Cour de révision statuant en Chambre du conseil.
事实上,虽然两项最轻的惩罚措施(记过和训诫)可由法律事务局长宣布,但检查、检查与惩戒以及暂停职务(15天至6个月)只能由复审法院在合议庭裁定后宣布。
En outre, dans un grand nombre de cas, en raison de lacunes de la législation, les sanctions disciplinaires ont consisté en simples "réprimandes sévères", qui n'ont même pas donné lieu à la destitution, comme dans le cas de l'assassinat du sénateur de l'Union patriotique, Manuel Cepeda.
然而,由于法律上的缺陷,在许多情况下纪律惩罚只限于“严重警告”,甚至不包括解职,如谋杀Manuel Cepeda Patriotic Union的参议员一案。
Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.
否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类的纪律/行政整肃措施。
Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.
我们不能随意指责或责备。
Le Secrétariat doit absolument prendre l'habitude - et j'espère que c'est ce qu'il tente de faire après la réprimande contenue dans le rapport Brahimi - de dire au Conseil de sécurité ce qu'il a besoin de savoir plutôt que ce qu'il veut entendre.
秘书处必须养成这样的习惯——我希望在通过卜拉希米报告之后,它正在试图这样做——告知安理会它需要知道的信息,而不是它希望听到的信息。
Ces sanctions peuvent aller des amendes aux peines d'emprisonnement pour l'employeur, et à des sanctions décidées par l'employeur en vertu de son pouvoir disciplinaire (avertissement ou réprimande, blâme avec inscription au dossier, mise à pied de huit jours avec privation de salaire, licenciement avec ou sans préavis, etc.).
对雇主的刑罚可以从罚款到监禁,而对雇员的处罚所采取的形式由雇主决定是否行使其纪律权力(警告或训斥、停职一周不发工资、通知解雇或无通知解雇等)。