Le vêtement qui sera essayé sur la cliente, sur lequel on fera des retouches et ensuite on va couper dans le vrai tissu.
我们将对客户试穿的衣服进行修改,然后将真正的面料裁剪。
[美丽那点事儿]
Effectuer les retouches à Paris car la Haute couture ne peut être qu'à Paris.
再在巴黎完成最后的修改,因为巴黎是高级定制服的原乡。
[Inside CHANEL]
Ensuite, des fois, je les retouche sur l'ordinateur, etc.
然后我会在电脑上对照片进行修改等等。
[Le sac des filles]
Lorna est plongée dans la décoration qu'elle retouche jusqu'au dernier moment. Il faut que je finalise la déco.
Lorna沉浸在装饰中,她一直在装饰着,直到最后的时刻。我必须确定最后的装饰。
[Food Story]
À cet endroit, il agit comme un véritable logiciel de retouche photo.
那里就像一个照片编辑程序。
[Jamy爷爷的科普时间]
C’est d’ailleurs à une supposition de ce genre qu’obéissent les criminels quand ils retouchent après coup un mot qu’ils ont dit et duquel ils pensent qu’on ne pourra confronter cette variante à aucune autre version.
其实,罪犯的假定也属于这同一类型。他们往往在事后修改说过的话,以为别人无法对证。
[追忆似水年华第二卷]
C'est les dernières petites retouches, touches avant le défilé.
这是最后的一点点,在游行前的点点滴滴。
[美丽那点事儿]
Un décor sans retouches, qui a aussi accueilli James Bond dans " Casino Royale" .
没有改动的装饰,也欢迎詹姆斯邦德在“皇家赌场”中。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
J'ai pris de la peinture dorée avec laquelle je fais des retouches.
- 我拿了金漆,我用它来修饰。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Donc, je vais faire deux retouches, trois retouches.
所以,我将进行两次编辑,三次编辑。
[魅力无穷的传统手工业]
Voilà son portrait sans retouche.
这就是他最初的形象。
Ayez toujours une petite trousse de maquillage à portée de main pour des retouches rapides dans la journée et surtout avant une réunion avec le boss ou des clients.
身边常备一个化妆包,以便随时进行补妆,尤其是和老板、同事们聚会时。
Patron, je voudrais apporter une dernière retouche à l'article que je viens de vous donner!
记者走进总编办公室,说:“老总,刚才我给您的那篇文章,我还想改一改。”
Votre article est bien, n'y retouches pas.
你的文章很好,不要再改了。
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初的形象,这个男人,我属于他。
Cette retouche constitue assurément une amélioration, mais elle n'a pas d'incidence significative sur les états financiers.
尽管有关修订使做法有所改进,但对财务报表并没有重大影响。
Les retouches opérées compte tenu de l'expérience acquise et d'un examen plus poussé devraient apparaître dans le prochain projet de budget de la MINUSOUD.
咨询委员会期待联苏特派团的下次预算反映出在所得经验和进一步审查基础上作出的调整。
Le fait que la notion de mercenaire n'ait pas été définie de façon appropriée, et l'application de retouches successives à la définition actuelle risquent de poser des problèmes assez graves pour la communauté internationale, notamment concernant les problèmes de sécurité.
不拟订一个适当的雇佣军定义或通过对现有定义的零碎修正,都可能给国际社会造成相当严重的问题,包括种种安全问题。
Vu le temps limité qui restait, les membres du Conseil ont dans l'ensemble suggéré de n'apporter que des retouches mineures au présent plan stratégique à moyen terme.
成员普遍认为,由于剩余的时间有限,只应对现行中期战略计划作出轻微的调整。
Interrogé sur le prochain examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme, les retouches dont il allait par la suite faire l'objet et la participation des États membres au processus, le secrétariat a dit que le Bureau veillerait à ce qu'un grand nombre y prenne part.
有人想知道即将进行的中期战略计划中审查和其后对计划所作的调整,以及成员国参与这个过程的情况。 秘书处说,主席团将处理这个问题,确保广泛的参与。
Des retouches ont été suggérées.
因此为修改备选案文3提出了一些建议。
Le Gouvernement sierra-léonais, avec l'aide des Nations Unies et de la Commission, a entrepris de définir sa stratégie de consolidation de la paix, à laquelle il prévoit d'apporter des retouches après les élections.
塞拉利昂政府目前则正在联合国和委员会协助下,制定建设和平的综合战略,这一战略将会在该国举行选举后进一步加以修订。
La proposition de commentaire des Nations Unies conserve, moyennant quelques retouches, les positions de fond prises sur la question dans le commentaire de l'OCDE.
拟议的联合国评注虽然作了一些修订,但是维持了经合组织评注在这一问题上的大致立场。
La proposition de révision de la première partie du paragraphe 1 comprend en outre une retouche mineure du texte pour couper ce qui était devenu une phrase excessivement longue au paragraphe 1.
第1款第一部分的拟议修订稿还在起草上作出一点小的改动,把第1款中一个冗长的句子断开。
En deuxième lieu, le Comité de rédaction ayant apporté à ces projets un certain nombre de modifications, elle a examiné les textes ainsi amendés et a adopté six d'entre eux en apportant à certains des retouches relativement mineures.
其次,在起草委员会对准则草案作出若干修改后,国际法委员会审查了经修正的案文,并通过其中6项案文,但略作了修饰。
L'ONU approchant de son soixantième anniversaire, l'heure est venue de regarder en arrière pour faire le point sur ses réalisations et procéder aux retouches nécessaires pour mieux aller de l'avant.
由于联合国成立六十周年即将到来,现在正是为了向前迈进而回顾和评估联合国的成就并作出必要调整的适当时机。
Le Rapporteur spécial a signalé que deux retouches avaient été apportées au texte de ce projet d'article dans le troisième rapport: 1) le titre avait été modifié; et 2) les mots «ipso facto» avaient été remplacés par «nécessairement».
特别报告员指出,在第三次报告中,对案文作了两处改动:(1) 对标题作了改动;(2) “依事实”一语改为“必然”。
Le Corps commun reconnaît la nécessité de donner des éclaircissements et de faire des retouches afin de faciliter l'approbation du système de suivi par le Conseil de développement industriel et sa mise en œuvre par les parties concernées.
联检组认识到需要作某些澄清和改进,以便利理事会赞同拟议的后续行动办法和各有关方执行这一办法。
De ce fait, il sera peut-être préférable, à un stade ultérieur de la première lecture, de faire passer les actuels paragraphes 2 et 4 de l'article 4 à l'article 2 («Définitions»), en apportant les retouches nécessaires au texte.
这种情况将使得在一读的稍后阶段将目前第4条第2和第4款移到第2条(用语)显得更为可取, 只需要在必要时改变措词方式。
Premièrement, l'Assemblée pourrait approuver la proposition du Secrétaire général, compte tenu notamment du fait qu'il y a déjà eu conversion d'engagement pour de nombreux membres du personnel et que cette solution aurait le mérite de la rapidité, mais sachant que des ajustements et des retouches seraient nécessaires dans le futur.
抉择1预见赞成秘书长的提议,由于许多工作人员的合同已经转变了,而且迅速结束这件事是有利的,虽然将来有需要调整和修订。